少年游

小轩深院是秋时。

风叶堕高枝。

疏帘静永,薄帷清夜,暑退觉寒微。

凄凉天气离愁意,音书杳难期。

多情成病不须医。

更憔悴、转寻思。

基础信息 BASIC

体裁词 · 小令
词牌少年游
情感思友 · 惜别
创作背景
北宋中期创作
本首词为北宋中期词人杜安世所作,学界暂未考证出具体创作年份。该作属于杜安世俚俗词系列,没有对应的特定历史事件背景,创作动因是词人抒发秋夜怀人的真实情绪,是典型的即兴抒情类词作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
这首作品体裁为宋词,属小令范畴。小令是词体中篇幅较短的品类,起源于唐代燕乐,成熟于北宋时期。小令通常语言凝练,情感表达直接,在两宋时期流传极广,是文人抒情常用的文体形式。其文体地位仅次于长调,兼具音乐性与文学性双重属性。
情感 · 解读
本首词的核心情感为秋夜独居的怀人离愁,情感层次清晰。开篇先以秋景烘托清冷孤寂的底色,中间点出音信断绝的失落,最后直抒相思成病的深切痛苦,没有刻意雕琢修饰,情感真挚动人,是北宋离愁词的典型表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一个重点词是“轩”,指带有窗户的小型小屋,古代常作为文人休憩的场所。第二个是“疏帘”,指编织得比较稀疏的竹帘或布帘,通风性较好。第三个是“薄帷”,指轻薄的帐幔,挂在室内用来挡风或者隔断空间。第四个是“音书”,指书信、音讯。第五个是“杳”,形容渺茫、没有踪迹的样子。这些字词都是宋代口语中常用的词汇,没有生僻含义。
逐句白话释义
第一句的意思是:狭小的轩堂、幽深的院落里,已经到了秋天的时节。第二句的意思是:风吹过,树叶从高高的枝头上掉落下来。第三到第五句的意思是:稀疏的帘子挂着,整日都很安静,轻薄的帐幔陪着清冷的夜晚,暑气退去,能感觉到微微的寒意。第六第七句的意思是:这样凄凉的天气里,我满是离别的愁绪,对方的书信一点消息都没有,很难盼得到。最后三句的意思是:因为太过多情相思成病,根本不需要医生医治。我只会越来越憔悴,不停地翻来覆去思念对方。
核心主旨概括
这首词的核心内容是词人在秋日的深院里独居,看到秋风吹落树叶,感受到天气转凉的寒意,触发了内心的离愁。因为思念的人久久没有音讯,词人满心失落,甚至因为相思生了病,就算越来越憔悴,还是控制不住地想念对方。整首词没有复杂的内容,就是直白地抒发了对远方之人深切的思念之情,所有人都能读懂其中的愁苦。
跨学科 · 是什么
秋季落叶现象植物学
对应诗句是“风叶堕高枝”。到了秋天的时候,温带地区的落叶树木会因为气温降低、日照时间变短,自身产生脱落酸,让树叶慢慢从枝头脱落。树叶脱落可以减少树木冬天的养分消耗,帮助树木顺利过冬。在文学创作里,秋天的落叶经常被用来烘托萧瑟、凄凉的氛围,和悲伤的情绪很适配。这里的落叶就是用来渲染秋景的清冷感,和词人的愁绪互相呼应。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首词的时候,整体语速要偏慢,语调要偏低沉。开头第一句“小轩深院是秋时”要读得平缓,读出秋日静谧的感觉。第二句“风叶堕高枝”读到“堕”字的时候可以稍作停顿,突出落叶掉落的重量感。读到上阕最后“暑退觉寒微”的时候,语气要稍微放轻,读出寒意淡淡的感觉。下阕开头“凄凉天气离愁意”要转成低沉的语气,带出愁绪。读到最后“更憔悴、转寻思”的时候要放慢语速,最后三个字拖一点尾音,读出怅惘的感觉。
基础句式仿写指导
这首词的结构很适合仿写,是先写景再抒情的经典结构。仿写的时候,第一步可以先点明时节和所处的环境,比如写春天可以说“小园风暖是春时”。第二步写一个这个时节的典型景物,比如春天可以写“桃花落短枝”。第三步再写两三句所处环境的细节感受,比如“晴光烂漫,软风拂面,衣薄觉暖微”。最后再转到抒情,写自己当下的心情,比如“烂漫春光游赏意,同伴约难期”。按照这个结构写出来的内容,层次会很清晰,景和情能自然衔接。
名句写作应用
“多情成病不须医。更憔悴、转寻思”这句名句,适合用在所有表达深切思念的写作场景里。比如写亲人远在外地打工很久没回家,家里的老人日日思念的状态,可以写“奶奶每天都坐在门口望着村口的路,饭也吃不下,人越来越瘦,真是‘多情成病不须医’”。再比如写和好朋友分开很久,联系不上的状态,也可以用这句来形容思念的深切。用的时候不需要额外解释,读者很容易就能明白其中的情感。
关联知识图谱
李清照《一剪梅·红藕香残玉簟秋》同主题
两首都是宋代的词作,都是借助秋日的清冷景色,抒发对远方之人的思念之情。两首词的情感都真挚细腻,没有刻意雕琢的痕迹,都是离愁词里的经典作品,适合放在一起对比阅读,感受不同作者抒发同类情感的不同风格。

名句 CLASSIC LINES

多情成病不须医。更憔悴、转寻思
这两句是本首词的核心名句,直白道出相思成疾的状态,语浅而意深。

标签 TAGS

作者 POET

杜安世 生卒不详
北宋词人、官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语53 知识点
二期上线 · 敬请期待