两同心

楚乡春晚,似入仙源。

拾翠处、闲随流水,踏青路、暗惹香尘。

心心在,柳外青帘,花下朱门。

对景且醉芳尊。

莫话消魂。

好意思、曾同明月,恶滋味、最是黄昏。

相思处,一纸红笺,无限啼痕。

基础信息 BASIC

体裁
词牌两同心
情感思友 · 相思
月份三月
创作背景
旧地重游
此词背景为晏几道晚年家道中落后,重游楚地旧游之处。词人触景生情,回忆起昔日与歌女或恋人的欢聚场景,感怀身世与离别。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
此词为北宋词人晏几道所作,属婉约派词风。体裁为双调小令,语言清丽婉转,情感深沉执着,具有鲜明的“小山词”特色。
情感 · 解读
全词核心情感为对昔日恋人的深切思念。通过暮春景物的触发,回忆往昔欢聚,对比今日孤独,表达了刻骨铭心的离愁别绪。

基础解读 READING

语文核心知识
春晚
指暮春时节,春天即将结束的时候。此时花渐凋落,绿意盎然,容易引发人们对时光流逝的感伤。
仙源
指桃花源或仙境。词中比喻风景优美如画,让人流连忘返,仿佛进入了传说中的世外桃源。
拾翠
指拾取翠鸟的羽毛或花草。古代妇女春游时常有此习俗,这里指代昔日与恋人同游的欢乐活动。
红笺
指红色的信纸。古人常用红笺写情书或诗稿,这里指承载相思之情的信物。
上片释义
楚地的春晚景色宜人,好像进入了传说中的仙境。在拾翠的地方,闲适地跟随着流水前行;在踏青的路上,暗暗惹起了香尘。心心念念的地方,就在那柳树外的青帘和花下的朱门之处。
下片释义
面对着美景,姑且对着芳香的酒杯一醉方休。不要说那让人消魂的离愁。曾经在一起的美好情意,如同明月一般;如今最难受的滋味,就是黄昏时的孤独。在相思的时候,只有这一纸红笺,上面留下了无限的泪痕。
主旨概括
这首词描写了暮春时节重游故地的景象。词人触景生情,回忆起昔日与恋人同游的欢乐。通过今昔对比,抒发了深沉的相思之情。全词语言优美,情感真挚动人。最后以红笺啼痕作结,极具感染力。体现了词人对爱情的执着与感伤。
跨学科 · 是什么
楚乡地理学
古指湖北及湖南一带,战国时楚地。词中泛指江南水乡,地理环境多水多柳,风景优美。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时上片写景语调轻柔舒缓,体现“闲随”之意。下片抒情语调转为深沉,“莫话消魂”要读出顿挫感。结句“无限啼痕”要重读且放慢,表现悲痛之情。
写作应用
“好意思、曾同明月,恶滋味、最是黄昏”可用于写作中表达今昔对比的落差感。适用于回忆、思念、时光流逝等主题的散文或作文。
关联知识图谱
晏几道同作者
本词作者,北宋著名词人,与其父晏殊合称“二晏”。
婉约词同流派
本词风格属婉约派,语言清丽,情感细腻。

名句 CLASSIC LINES

相思处,一纸红笺,无限啼痕
此句为全词核心名句。以有形的红笺与啼痕,写无形的相思之深。情感真挚沉痛,极具艺术感染力,常被引用表达深切思念。

标签 TAGS

作者 POET

晏几道 约1030年代-1110年代,存三说:1030-1106/1038-1110/1038-1112
北宋婉约派代表词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待