两同心

嫩脸修蛾,淡匀轻扫。

最爱学、宫体梳妆,偏能做、文人谈笑。

绮筵前、舞燕歌云,别有轻妙。

饮散玉炉烟袅。

洞房悄悄。

锦帐里、低语偏浓,银烛下、细看俱好。

那人人,昨夜分明,许伊偕老。

基础信息 BASIC

词牌两同心
情感喜爱
创作背景
北宋都市生活背景
柳永一生流连于汴京、苏杭等繁华都市,混迹青楼楚馆,对歌妓舞女的生活与情感有深切了解。此词即以都市宴饮生活为背景,描绘了词人与一位才貌双全的歌妓之间的深情互动与盟约,反映了北宋市民阶层对真挚爱情的追求。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
词牌名,属长调,始见于北宋柳永《乐章集》。调名取意于‘两心同结’,寓意情侣间心意相通、情感坚贞。全词双调,六十八字至七十二字不等,押仄韵。柳永此调多写男女情爱,音律谐婉,对后世婉约词创作产生了一定影响。
情感 · 解读
全词情感由外而内、由浅入深,从对女子容貌才艺的倾慕,过渡到洞房私语的亲密,最终落脚于‘许伊偕老’的坚定誓言。情感基调热烈而真挚,展现了柳永‘俚词’中直率、大胆的爱情表达特色。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
‘修蛾’指细长的眉毛,形容女子眉眼秀丽。‘宫体’原指一种诗体,此处指宫廷流行的妆容样式。‘绮筵’指华丽丰盛的宴席。‘洞房’指深邃的内室,此处指卧室。‘偕老’指夫妻共同生活到老。
逐句白话释义
她脸庞娇嫩,眉毛细长,妆容淡雅,轻轻描画。她最爱学宫廷流行的梳妆样式,又特别擅长与文人雅士谈笑风生。在华丽的宴席前,她舞姿轻盈如燕,歌声柔美如云,别有一番轻灵美妙。宴席散去,玉炉中的香烟袅袅升起。卧室里静悄悄的。在锦帐之中,低声细语情意正浓;在银烛光下,细细端详,觉得她哪里都好。那个人儿,昨夜清清楚楚地答应了你,要和你白头偕老。
核心主旨概括
这首词描写了一位歌妓的美丽容貌与才艺,以及词人与她之间的亲密情感。词作通过宴席上的风采展示与私下的亲密互动,表达了词人对这位女子的深深爱慕,以及两人许下的白头偕老的誓言。
跨学科 · 是什么
古代妆容社会学
宋代女性妆容崇尚淡雅自然,不同于唐代的浓艳。‘修蛾’即长眉,是当时流行的眉形之一。‘淡匀轻扫’描绘了施粉与画眉的动作,反映了宋代审美观念从雍容华贵向清丽秀雅的转变。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
全词节奏明快,上片写人写景,语调轻快愉悦;下片转入私密空间,语调转为轻柔深情。‘那人人,昨夜分明,许伊偕老’一句,‘分明’与‘偕老’需重读,读出誓言的坚定与郑重。
句式仿写指导
可仿写‘最爱学、……,偏能做、……’句式,描写人物的多才多艺。例如:‘最爱学、名家书画,偏能做、佳肴美馔’。
写作应用场景
‘许伊偕老’一句可用于表达坚定的爱情承诺,适用于婚礼致辞、情人节祝福或爱情主题的写作中,表达对长久关系的向往。
关联知识图谱
柳永同作者
北宋著名词人,婉约派代表人物,创制大量慢词,多写都市风光与男女情爱。

名句 CLASSIC LINES

那人人,昨夜分明,许伊偕老
此句为全词情感升华之笔,直白而有力。‘分明’二字强调了誓言的郑重与记忆的清晰,‘许伊偕老’则突破了通常词作中‘始乱终弃’或‘相思无望’的窠臼,展现了渴望长久结合的平民化爱情理想,极具感染力。

标签 TAGS

作者 POET

柳永 ?-约1053
北宋词人、屯田员外郎

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待