渔家傲

一曲《阳关》情几许。

知君欲向秦川去。

白马皂貂留不住。

回首处。

孤城不见天霖雾。

到日长安花似雨。

故关杨柳初飞絮。

渐见靴刀迎夹路。

谁得似。

风流膝上王文度。

基础信息 BASIC

体裁
词牌渔家傲
情感惜别 · 赞美
创作背景
送别友僚归省
此词作于宋仁宗嘉祐年间或神宗熙宁年间,苏轼任职凤翔或京师时,为送别友人张元康归秦川探望父亲而作。词题一作‘送张元康省亲秦川’,张元康为苏轼同僚或友人,其归乡探亲不仅是一般的归途,更被苏轼赋予了‘孝’的伦理价值。创作动因在于既感伤于友朋离散,又赞赏友人既有孝心又有风流名士的气度,故作此词以壮行色。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
此作体裁为宋词,具体词牌为渔家傲,属北宋时期流行的双调六十二字仄韵格词牌。该体裁源流可追溯至北宋晏殊、范仲淹等大家,范仲淹同名词作奠定了其沉郁苍凉的风格基调。本词严格遵循渔家傲正体格律,上下片各五句,句句押韵,韵脚激越,适宜表达磊落旷达或沉郁顿挫之情。全词体制规整,展现了苏轼对词体声律的娴熟驾驭能力,在宋词体制演变史上具有典范意义。
情感 · 解读
本词核心情感包含送别友人的依依惜别之情,以及对友人孝行与风流气度的极高赞赏。词作上片以此情此景烘托离愁,情感深沉真挚;下片通过想象友人归家盛况与引用典故,表达了对友人人格魅力的钦佩。全词情感基调由低沉转向昂扬,既有离别的惆怅,更有对亲情孝道的肯定,体现了苏轼旷达洒脱的交友观与情感表达方式。
词牌 · 源流与格律
词牌名渔家傲,源于北宋,又名‘吴门柳’或‘忍辱仙人’,正体双调六十二字,押仄声韵。此调句式短促且韵位密集,声情激越,最初多用于抒发边塞劳苦或羁旅愁思,范仲淹‘塞下秋来风景异’一首最为著名。苏轼此作用该调送别友人,虽沿用了仄韵格律,但风格由苍凉转为旷达,展示了该词牌在北宋中后期情感表达的多样性。

基础解读 READING

语文核心知识
阳关
指《阳关三叠》,是根据王维《送元二使安西》谱成的送别曲。在这里代指送别的歌曲。唱一曲阳关,心中包含着多少离别的深情。这是借乐曲名来表达离别时的感伤氛围。
秦川
指陕西关中地区,位于秦岭以北。这是友人此行的目的地。‘知君欲向秦川去’直接点明了友人的去向,也开启了下文对旅途和归乡的想象。
皂貂
指黑色的貂皮裘衣,是御寒的名贵衣物。‘白马皂貂’描绘了友人出行时的装束,形象英武华贵。‘留不住’表达了诗人想留客却留不住的无奈心情。
上片释义
唱一曲《阳关》曲,心中怀着多少离别的深情?知道您想要前往秦川去。您骑着白马穿着黑貂裘衣,我终究是留不住。回过头去看,孤城已经消失在迷蒙的雾气中。
下片释义
等到您到达的日子,长安的落花应该像雨一样飘落。故乡关口的杨柳刚开始飞絮。渐渐看到人们穿着官靴佩刀在路旁迎接。谁能比得上?您就像那个风流的王文度,被父亲宠爱地抱在膝上。
送别与赞美
这首词描写了送别友人归乡探亲的情景。上片写送别时的依依不舍,下片想象友人归家时的盛况。全词既表达了离别的惆怅,更赞美了友人的孝行和风流气度,情感真挚,格调开朗。
跨学科 · 是什么
地理学地理学
诗句中的‘秦川’在地理上指代中国陕西的关中平原。该地区南依秦岭,北靠北山,地形平坦开阔,土壤肥沃,是历史上重要的农业区和交通枢纽。通过‘秦川’这一地名,诗词交代了友人的行程方向和地理背景。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏
诵读时上片节奏稍显沉稳,表现离别的深情;‘留不住’三字需重读,表达无奈。下片节奏转为轻快,尤其是‘花似雨’、‘初飞絮’要读出画面的美感。最后‘谁得似’设问句要上扬,‘风流膝上王文度’要读得舒展豪迈。
句式仿写
可以模仿‘一曲《阳关》情几许’的句式进行仿写。结构为‘一曲[歌曲名]情几许’,例如:‘一曲《离歌》情几许,西风黄叶满征衣。’通过替换歌曲名和后续的景物描写,来表达不同的情感。
写作应用
‘白马皂貂留不住’可用于描写人物出行的英姿或表达挽留之情。‘到日长安花似雨’可用于形容繁华都市的美景或迎接的盛况。‘风流膝上王文度’可用于赞美他人的风采或受宠爱的状态。
关联知识图谱
作者创作主体
本词作者,北宋著名文学家,豪放派词人代表。
诗词题材同主题
本词属于古典诗词中的送别题材,主要内容为送别友人。

名句 CLASSIC LINES

风流膝上王文度
此句为全词核心名句,运用典故极尽赞美之情。‘王文度’指晋代王坦之,深受其父王述宠爱,虽成年仍被置于膝上。苏轼借古喻今,将友人与古代名士相比,既赞美友人风流倜傥的气度,又暗赞其孝行。此句情感真挚,用典贴切,打破了传统送别诗的悲切格局,升华为对友人人格的崇高评价,体现了苏轼旷达洒脱的词风。

标签 TAGS

作者 POET

苏轼 1037-1101
北宋文学家、书画家、美食家,唐宋八大家之一,宋四家之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语63 知识点
二期上线 · 敬请期待