比红儿诗 八十

冯媛须知住汉宫,将身只是解当熊。

不闻有貌倾人国,争得今朝更似红。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感赞美
创作背景
《比红儿诗》创作背景
本诗是唐代诗人罗虬所作《比红儿诗》百首中的第八十首。罗虬曾在鄜州(即雕阴)担任幕僚,当地官妓杜红儿才貌出众,罗虬向其求赠被拒后愤而杀之,事后追悔不已,遂作百首《比红儿诗》,每首均将红儿与历代知名女性对比,追念其才貌。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句属于近体诗体裁范畴,成型于初唐时期,每首共四句,每句七个字,需符合平仄、押韵、对仗等基本格律要求。该体裁篇幅短小精悍,便于抒情表意,是唐代诗人广泛使用的诗歌体裁之一,本诗是典型的七言绝句作品。
情感 · 解读
本诗核心情感为对杜红儿绝世容貌的盛赞,诗人将汉代知名贤妃冯媛与红儿进行对比,以冯媛德行出众却容貌不及红儿为切入点,凸显红儿容貌的冠绝当世,情感直白热烈,是典型的赠人赞美类作品的情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
冯媛指汉元帝时期的后宫妃嫔,以贤德著称。当熊指冯媛以身挡熊保护汉元帝的历史典故。倾人国是古代形容女子容貌绝美,可以倾覆整个国家的固定说法。争得是唐代口语,意思是怎得、怎么能够。大家读的时候可以结合典故理解字词的含义,不要混淆古今词义。这些字词的含义都是唐代诗歌里的常用义,没有生僻用法。大家掌握这些字词就能读懂全诗的基本意思。
逐句白话释义
第一句的意思是大家都知道冯媛住在汉代的皇宫里。第二句说她一生最出名的事迹就是懂得以身挡熊保护皇帝。第三句说从来没有听说过她有倾国倾城的绝世容貌。第四句说她怎么能够比得上如今的红儿美貌呢。大家可以对照原文逐句理解,不需要添加额外的文学修饰。这个释义是最基础的白话翻译,符合普通读者的阅读需求。大家读完就能知道全诗讲的是什么内容。
核心主旨与内容概括
这首诗是罗虬写给歌妓杜红儿的赞美诗,诗人拿汉代有名的贤妃冯媛和红儿做对比。先说冯媛虽然有贤德的名声,但是容貌并不出众。最后得出红儿的美貌远远超过古代知名女性的结论。整首诗的内容非常直白,就是为了夸赞红儿长得好看。大家不需要过度解读复杂的深层含义,核心就是赞美红儿的容貌。这首诗也能看出唐代文人对女性容貌的审美偏好。
跨学科 · 是什么
冯媛当熊历史事件历史学
冯媛当熊是真实发生过的历史事件,主角是汉元帝的妃子冯媛。这件事发生在汉元帝在位时期,当时汉元帝带着后宫妃嫔到虎圈看野兽。突然有一头熊跑出了虎圈,朝着汉元帝的方向扑过来。旁边的妃嫔都吓得跑开了,只有冯媛站出来挡在汉元帝前面。后来侍卫赶过来杀死了熊,冯媛也因为这件事受到了汉元帝的嘉奖。这是汉代非常有名的贤妃事迹,后世经常被拿来作为女性贤德的代表。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
这首诗是七言绝句,诵读的时候采用2-2-3的断句节奏即可。第一句断句为“冯媛/须知/住汉宫”,重音放在“冯媛”上。第二句断句为“将身/只是/解当熊”,重音放在“当熊”上。第三句断句为“不闻/有貌/倾人国”,重音放在“倾人国”上。第四句断句为“争得/今朝/更似红”,重音放在“更似红”上,语气要上扬,突出反问的语气。大家多练习几遍就能掌握正确的诵读节奏,读的时候语气要轻快,符合诗歌的赞美基调。
基础句式仿写指导
这首诗用的是“古人+古人特征+转折对比+赞美对象”的经典对比句式,大家仿写的时候可以参考这个结构。开头先点明一个大家熟悉的古代人物,第二句说这个人物最出名的特点。第三句转折说这个人物某个方面不够突出。第四句用反问的句式突出你要赞美的对象比古人更好。比如你可以写“西施须知住越宫,将身只是解沉容。不闻有慧惊当世,争得今朝更似卿”,用来赞美既有容貌又有才华的女性。大家仿写的时候可以替换不同的古人,适配不同的赞美场景。这个句式非常适合日常写祝福语或者赞美别人的时候使用。
核心名句写作应用
核心名句“不闻有貌倾人国,争得今朝更似红”非常适合在赞美女性容貌的时候使用。比如你给朋友写生日贺卡的时候,就可以用这句诗来夸她长得好看,比古代的美女还要漂亮。或者你写赞美家乡女性的散文的时候,也可以引用这句诗来凸显当地女性的美貌。还有你拍了好看的女性人物照片发朋友圈的时候,也可以配这句诗作为文案。大家使用的时候不需要额外修改,直接引用就可以,非常容易上手。这句诗的赞美力度很强,又显得很有文化底蕴,不会显得低俗。

名句 CLASSIC LINES

不闻有貌倾人国,争得今朝更似红
该句是本诗核心名句,以反问句式直接点明红儿容貌远超古代贤媛的核心观点,直白热烈的表达极具感染力,后世常被用来赞美容貌出众的女性,是《比红儿诗》中传播度最高的名句之一。

标签 TAGS

作者 POET

罗虬 生卒年不详,约唐僖宗乾符年间前后在世,一说卒于881年
晚唐重要诗人,“三罗”文学团体成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语48 知识点
二期上线 · 敬请期待