雨中花慢

帊子分香,罗巾拭泪,别来时、未觅凄惶。

上得船儿来了,刬地凄凉。

可惜花前月里,却成水远山长。

做成恩爱,如今赢得,万里千乡。

情知这场寂寞,不干你事,伤我穷忙。

不道是、久长活路,终要称量。

我则匆匆归去,知你且、种种随娘。

下梢睚彻,有时共你风光。

基础信息 BASIC

词牌雨中花慢
情感惜别
创作背景
市井离别
本词具体创作背景史籍无载,据内容考证,当属代言体之作,模拟市井女子与情人离别之情境。学界考订此词风格近柳永俚词一脉,多认为是宋代市民阶层情感生活的真实写照。创作动因源于对世俗男女离别之苦的深切体察,通过细腻的心理描写,展现了当时社会下层女子的情感世界与命运无奈,具有极高的社会认识价值。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
词牌名,属慢词长调,双调,字数多为九十七字或九十八字。源流上承令词,下启长调,体制繁复,音律婉转。艺术定位上适宜抒发缠绵悱恻、深沉复杂之情,尤擅铺叙离别相思之苦。在宋代词坛虽非最主流词牌,但以其独特的声情结构,成为文人抒写慢词长调的重要载体,体现了宋词从令词向长调发展的文体演变趋势。
情感 · 解读
本词核心情感为深挚的离愁别绪与无奈的相思之苦。情感层次丰富,从离别时的凄惶无助,到别后相思的山水阻隔,再到对命运无奈的接受与对未来的微茫期盼。全词情感肌理细腻,既有对过往恩爱的追忆,又有对现实寂寞的独白,展现了市井女子在情感纠葛中的真实心境,情感真挚动人,具有极强的艺术感染力。

基础解读 READING

语文核心知识
帊子
帊子,读音pà zǐ,指古代的丝巾或手帕。在古代诗词中常作为女子随身携带的物品,用来擦拭眼泪或作为定情信物。这里指女子与情人离别时,用手帕擦拭眼泪,表现了离别时的悲伤与不舍。这个词语的使用,生动地刻画了女子的形象,增强了画面的真实感。
刬地
刬地,读音chǎn dì,宋元时期口语词汇,意为“依旧”、“反而”、“只是”或“无端地”。在这里解释为“无端地”或“反而”,表示一种出乎意料的程度加深。词人用这个词来形容上船后反而觉得更加凄凉,强调了离别带来的心理落差,语言通俗生动,富有生活气息。
上片释义
离别时你分给我香气的帊子,我用罗巾擦拭眼泪,自从分别以来,我时刻感到凄凉惶恐。上了船之后,反而觉得更加凄凉无助。可惜往日花前月下的美好时光,如今却变成了山水阻隔的遥远距离。曾经建立的恩爱,如今只换来相隔万里千乡的分离。
下片释义
我心里清楚这场寂寞,不关你的事,只是伤了我自己忙碌奔波。不知道这长久的生活出路,终究要仔细衡量。我只能匆匆归去,知道你且要种种听从你娘亲的安排。最终把怨恨彻底消除,将来总有和你一起风光的时候。
核心主旨
这首词通过描写女子与情人离别时的场景和心理活动,表达了深切的离愁别绪。全词语言通俗易懂,情感真挚感人。作者通过对比昔日欢聚与今日分离,突出了相思之苦。同时,词中也透露出对现实生活的无奈和对未来重逢的期盼,展现了市井女子在情感与命运面前的真实心态。
跨学科 · 是什么
古代地理交通地理学
“水远山长”在文学上形容路途遥远,相见无期。从地理学角度看,古代交通受地形地貌限制极大。河流山川不仅是自然景观,更是难以逾越的物理屏障。宋代虽然水陆交通有所发展,但长途旅行依然耗时费力,地理空间的阻隔直接导致了人际交往的困难,这种客观的地理距离在文学中被转化为心理上的距离感。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本词时,基调应低沉舒缓,体现离别的哀愁。上片起句“帊子分香”要读得轻柔,带有回忆感;“未觅凄惶”语速稍快,表现内心的慌乱。下片“情知这场寂寞”要读出无奈的语气,“不干你事”略带嗔怪但更多是自怜。结尾“有时共你风光”要读出期盼,语调微微上扬,留有余韵。整体节奏要慢,注意停顿,突出词的凄婉之情。
句式仿写
本词名句“可惜花前月里,却成水远山长”运用了对比手法,将美好的过去与残酷的现在对照。仿写时可借鉴此结构:可惜[美好场景],却成[残酷现实]。例如:可惜书声朗朗,却成空室寂寥;可惜青春年少,却成白发苍苍。通过这种强烈的反差对比,能够有效地增强语言的表现力,突出情感的张力。
写作应用
“可惜花前月里,却成水远山长”一句常用于写作中表达对美好时光流逝的惋惜和对现状无奈的感慨。在散文或记叙文中,可用于描写恋人分离、朋友离别或亲人远行的场景。例如:“看着手中的旧照片,想起当年的誓言,可惜花前月里,却成水远山长,如今只剩下无尽的思念。”运用此句能增加文章的文学底蕴,深化情感表达。
关联知识图谱
雨霖铃·寒蝉凄切同主题
两首词均属宋词离别主题名篇,通过描写离别场景和心理活动,抒发深切的离愁别绪,艺术手法上有异曲同工之妙。

名句 CLASSIC LINES

可惜花前月里,却成水远山长
此句为全词核心名句,运用对比手法,将昔日花前月下的美好与今日水远山长的阻隔并置。文化影响力在于精准道出了离别之痛的普遍心理,成为后世表达相思阻隔的经典语汇。历代评价甚高,被誉为“语浅情深”的典范。后世衍生应用广泛,常被用于戏曲、小说中描写离别场景,亦常被引用于现代文学作品中表达时空阻隔之憾。

标签 TAGS

作者 POET

赵长卿 约宋宁宗嘉定末前后在世
宋代宗室、词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待