玉楼春

匆匆相遇匆匆去。

恰似当年元未遇。

生憎黄土岭头尘,强学章台街里絮。

雨荒三径云迷路。

总是离人堪恨处。

从今对酒与当歌,空惹离情千万绪。

基础信息 BASIC

体裁
词牌玉楼春
情感惜别
创作背景
创作背景
此词具体创作年代及背景史无明文详载。据词意推断,当为词人在旅途之中偶遇旧识或友人,旋即分别,触景生情而作。黄土岭等地名暗示了行旅的艰辛与离别的仓促,反映了宋代士大夫羁旅生涯中的常态。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
词牌名,又名《玉楼春令》,属双调小令。全词上下片各四句,通篇五十六字,押仄声韵。此调音律整饬,句式整齐,适宜抒发深婉或跌宕之情。宋代词人常用此调,欧阳修、辛弃疾等皆有佳作传世。
情感 · 解读
全词情感基调为离愁别恨,核心在于感叹缘分的短暂与无奈。上片写相遇匆匆,下片写离别后的迷惘与恨意,情感层层递进,由无奈转为深沉的哀怨,最终归于对酒当歌的空虚与愁绪。
词牌 · 源流与格律
调名源自唐代诗人白居易《长恨歌》中“玉楼宴罢醉和春”之句。正体格律为双调五十六字,上下片各四句,每句七字,押仄韵。本词严格遵守正体格律,句式工整,韵律铿锵。

基础解读 READING

语文核心知识
匆匆
急急忙忙的样子。在词中形容相遇和离别的时间都非常短暂,表现了缘分的仓促和无奈。全词开篇以此词定调,渲染了一种紧迫和遗憾的氛围。
元未遇
“元”通“原”,意思是原来、本来。全句意为“就像当年根本没有相遇过一样”。表达了对这段短暂缘分的失望,仿佛不如不曾相识。
生憎
非常讨厌、深恶痛绝。这是宋元时期的口语词汇,情感色彩强烈。词人用此词表达对旅途风尘和被迫漂泊的极度厌恶。
上片释义
匆匆忙忙地相遇,又匆匆忙忙地离去。这情形就像当年我们根本没有相遇过一样。非常讨厌黄土岭头那漫天的尘土,却不得不像章台街里的柳絮一样,被迫在风中漂泊飞舞。
下片释义
大雨荒芜了三条小路,云雾迷蒙让人找不到归路。这些景象都是让离别的人感到遗憾的地方。从今以后只能对酒当歌,但这只是白白地惹出千万种离别的愁绪罢了。
核心主旨
这首词通过描写旅途中匆匆相遇又匆匆离别的场景,抒发了词人内心深沉的离愁别绪。词中运用对比和典故,表达了对漂泊生活的厌倦和对缘分无常的无奈,情感真挚感人。
跨学科 · 是什么
黄土岭地理学
词中提到的黄土岭,泛指黄土覆盖的山岭地带。这种地貌在中国北方和南方丘陵地区均有分布。词人以此作为行旅途中的背景,突出了旅途的艰辛和环境的恶劣。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜稍快,体现“匆匆”之意。上片前两句要读出无奈感,“生憎”二字重读。下片“雨荒”两句语速放缓,读出迷惘沉重之感。结尾“空惹”二字要读出叹息的语气。
句式仿写
仿写“匆匆相遇匆匆去”句式:运用叠词“匆匆”,构成“XX……XX……”的格式。例如:“默默耕耘默默收,恰似农夫汗水流。”这种句式节奏感强,适合表达连贯的动作或情感。
写作应用
核心名句“从今对酒与当歌,空惹离情千万绪”可用于表达借酒消愁愁更愁的无奈心境。在写作中,当描写人物面对离别或失意,试图排遣却反而加深痛苦的场景时,引用此句能增强感染力。
关联知识图谱
章台柳典故同典故
唐代韩翃与柳氏故事,词中“章台街里絮”化用此典,暗喻离别与漂泊。

名句 CLASSIC LINES

从今对酒与当歌,空惹离情千万绪
此句为全词结句,化用曹操《短歌行》“对酒当歌”之典,反其意而用之。曹操原诗表达求贤若渴的壮志,此词则转为借酒浇愁,不仅无法排遣离情,反而“空惹”出千万种愁绪,极具艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

郭应祥 约公元1224年前后在世
南宋官员、词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语61 知识点
二期上线 · 敬请期待