送进士许彬

泗上未休兵,壶关事可惊。

流年催我老,远道念君行。

残雪临晴水,寒梅发故城。

何当食新稻,岁稔又时平。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感期许 · 送别
创作背景
唐末藩镇混战时期送别许彬
本诗创作于唐末昭宗年间,当时泗水流域、壶关一带均处于藩镇混战状态,战事频发民不聊生。作者于都城送别即将远行的进士许彬,有感于时局动荡与友人前路风险,写下这首送别诗。创作时间学界考证约为大顺元年至景福二年之间,无明确争议。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言律诗是中国古典诗歌体裁之一,属于近体诗范畴,定型于初唐时期。全诗共八句,每句五字,要求平仄、押韵符合严格格律规范。该体裁在唐代发展至鼎盛,是文人创作的主流诗歌形式之一,兼具格律规整性与抒情延展性,历代均有大量经典作品传世。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层递进逻辑,第一层是送别友人远行的真挚牵挂与不舍。第二层是对唐末藩镇混战、民生凋敝时局的深切忧虑。第三层是对战争平息、年岁丰收、天下太平的热切期盼。情感表达沉郁克制,兼具个人情感温度与现实关怀深度,是唐末战乱背景下文人普遍心态的典型体现。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一个重点词是“泗上”,指泗水流域,也就是现在山东南部、江苏北部交界的区域。第二个重点词是“壶关”,指古代的壶关隘口,在现在山西省长治市东南方向,是古代重要的军事要塞。第三个重点词是“岁稔”,稔指庄稼成熟,岁稔就是全年农作物丰收的意思。第四个重点词是“进士”,指唐代通过科举考试获得进士出身的文人,具备做官的资格。这些字词都是理解本诗的基础,没有生僻的通假字或者古今异义字。
逐句白话释义
第一句的意思是泗水流域的战乱还没有停止,第二句的意思是壶关那边的战事情况让人感到震惊。第三句的意思是流逝的岁月催着我一天天变老,第四句的意思是你要走很远的路,我心里一直挂念着你的行程。第五句的意思是残留的积雪挨着晴朗天气下的河水慢慢融化,第六句的意思是寒冷的梅花在古老的城池里已经开始绽放。第七句的意思是什么时候我们才能吃到新收获的稻米,第八句的意思是期盼那一年庄稼丰收,同时天下也太平没有战乱。
核心主旨与内容概括
这首诗是作者送别友人许彬时写的作品,开篇先点明当时战乱频发的时代背景,让送别多了一层沉重的底色。接着抒发了自己年岁渐长的感慨,还有对友人远行的牵挂担忧。中间用冬末春初的景物烘托送别时的沉郁心情,结尾处寄托了对战争平息、庄稼丰收、天下太平的美好期盼。整首诗没有过于华丽的辞藻,情感真挚朴实,很容易让读者产生共情。
跨学科 · 是什么
泗上、壶关地理位置地理学
泗上的泗水河是淮河的支流,发源于山东沂蒙山区,流经山东、江苏两省,最终汇入洪泽湖。壶关位于山西长治东南部,地处太行山脉南端,关口两侧山势陡峭如同壶口,因此得名壶关,是古代连接山西与中原地区的重要通道,历来都是兵家必争的战略要地。这两个地点一东一西,代表了唐末战乱波及的广阔范围。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要偏沉稳舒缓,不要读得太轻快。首联两句要读得沉重一些,“未休兵”“事可惊”两处稍作停顿,突出时局的沉重感。颔联“流年催我老”语调稍低,带一点感慨的语气,“远道念君行”语调放柔,突出牵挂的情绪。颈联“残雪临晴水,寒梅发故城”语速放慢,读出景物的画面感。尾联“何当”语调上扬,“岁稔又时平”读得舒缓有力,读出期盼的感觉。
句式仿写指导
大家可以仿写本诗颈联“残雪临晴水,寒梅发故城”的对仗句式,这个句式的结构是“景物+动作+场景”,前后两句词性相对、意境协调。仿写的时候可以先选两个同季节的典型景物,比如秋风、落叶,然后搭配对应的动作和场景,比如“秋风扫落叶,寒霜染枫林”就是符合这个结构的仿写。日常写作中用这种对仗句式可以增加文字的韵律感和画面感,让表达更有文采。
名句应用场景
“残雪临晴水,寒梅发故城”这句可以用在描写冬末春初景色的作文里,比如写春节过后回老家乡下看到的景色,就可以用这句来引出景物描写。也可以用在怀旧主题的文章里,描写回到久别的古城看到的初春景象,烘托清冷又带着希望的氛围。还可以用在送别朋友的祝福语里,搭配对朋友的美好祝愿,显得很有文化底蕴。
关联知识图谱
《送杜少府之任蜀州》同主题
两首诗都是唐代的送别诗,都是作者送别友人时创作的作品。两首诗都没有停留在单纯的离愁别绪上,都融入了更开阔的情感格局,既有对友人的牵挂,也有积极的情感寄托。都是唐代送别诗的经典代表作品,适合放在一起对比阅读,理解不同时期送别诗的情感差异。

名句 CLASSIC LINES

残雪临晴水,寒梅发故城
该句描写了冬末春初的典型景物:残雪消融附着在晴日的水边,寒梅在古城中次第绽放。该句以冷峭清疏的景物烘托沉郁的送别氛围,兼具画面感与抒情张力。

标签 TAGS

作者 POET

郑谷 约851年-约910年
唐代官员、诗人,芳林十哲成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待