鹧鸪天

细听楼头漏箭移。

客床寒枕不胜敧。

凄凉夜角偏多恨,吹到梅花第几枝。

人间阔,雁参差。

相思惟有梦相知。

谢他窗外芭蕉雨,叶叶声声伴别离。

基础信息 BASIC

体裁
词牌鹧鸪天
情感思友 · 羁旅
创作背景
创作背景
此词具体创作年代不详,据内容可推知为作者客居他乡时所作。词人身处异乡驿馆,于寒夜闻更漏、听角声、对雨声,触景生情,遂作此词以寄怀人之思。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
词牌名,又名《思佳客》,为北宋宋祁等人所创制。全词五十五字,上下片各四句,押平声韵。此调音律和谐,句式整齐中富于变化,适宜抒发深婉细腻的情感,是宋词中极常见的抒情词牌。
情感 · 解读
词作通过描写客居他乡的寒夜听雨,抒发了深切的羁旅之愁与相思之苦。情感由客居的凄清、听角的悲凉层层递进,最终汇聚于对远方故人的深切怀念,格调哀婉深沉。
词牌 · 源流与格律
此调属平调,双调五十五字,前段四句三平韵,后段四句三平韵。上片第三、四句及下片第一、二句多作对仗,节奏明快而情韵悠长,适合表达离愁别绪或感时伤怀之作。

基础解读 READING

语文核心知识
漏箭
古代计时器漏壶上标示时刻的箭状浮标。这里指时间流逝,报更的声音。词中指听着时间一点点过去,暗示夜深难眠。
倾斜,歪向一边。这里指因为寒冷和愁闷,在枕头上侧卧难安,无法入睡的样子。
上片释义
仔细听着城楼上报时的漏壶声在移动。客居他乡的床上,枕头寒冷,让人斜靠着也难以忍受。凄凉的夜里号角声似乎充满了怨恨,不知道吹落了梅花第几枝。
下片释义
人世间如此广阔,大雁飞行的队伍参差不齐。我的相思之情只有梦里才能相知。感谢窗外那雨打芭蕉的声音,叶叶声声都在陪伴着我的离别。
核心主旨
这首词描写了词人在寒冷的夜晚客居他乡,听着更漏声和号角声,看着窗外雨打芭蕉,内心充满了对远方亲人的思念和离别的哀愁。
跨学科 · 是什么
漏刻计时历史学
古代使用漏壶计时,壶中插有标有刻度的箭杆,随着水流出或流入,箭杆浮沉变化来指示时间。词人听漏箭移动,形象地表现了时间的流逝和长夜漫漫的感觉。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
上片语调凄清低沉,“移”“敧”“枝”韵脚拖长,表现寒夜漫长。下片“人间阔”稍作停顿,“叶叶声声”四字需读得短促而清晰,模拟雨声,渲染离别氛围。
句式仿写
“谢他窗外芭蕉雨,叶叶声声伴别离”运用了拟人和叠词手法。可仿写为:“怜他庭前梧桐月,年年岁岁照相思。”
写作应用
“叶叶声声伴别离”一句极写离愁之深,适合用于描写离别场景或表达对远方亲友思念的散文或记叙文中,增强文章的感染力。
关联知识图谱
雨打芭蕉意象同意象
“窗外芭蕉雨”与古典诗词中“雨打芭蕉”的愁苦意象传统一脉相承,常用于表达孤寂与离愁。

名句 CLASSIC LINES

谢他窗外芭蕉雨,叶叶声声伴别离
此二句为全词结句,化用前人意象而翻出新意。词人将窗外雨打芭蕉的凄清之声,拟人化为陪伴离别的知己,既点明了“别离”的主题,又将客观物象主观化,极大地增强了词作的艺术感染力,是宋词中描写离愁的名句。

标签 TAGS

作者 POET

黄机
宋代词人、地方官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语45 知识点
二期上线 · 敬请期待