唐多令

雨过水明霞。

潮回岸带沙。

叶声寒、飞透窗纱。

堪恨西风吹世换,更吹我、落天涯。

寂寞古豪华。

乌衣日又斜。

说兴亡、燕入谁家。

惟有南来无数雁,和明月、宿芦花。

基础信息 BASIC

体裁
词牌唐多令
情感故国之思
创作背景
宋元易代之际
此词作于南宋灭亡之后,元朝初年。刘辰翁作为宋末遗民,拒绝出仕元朝,流寓江湖。词中“西风吹世换”隐喻南宋被元朝取代的历史巨变。创作具体年份虽难确考,但学界公认为其晚年漂泊时期的代表作。背景是词人在秋日黄昏,目睹萧瑟秋景,触景生情,引发对故国沦亡与个人身世的无限感伤。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作属于词这一韵文文体,具体为南宋流行的长短句体制。词起源于隋唐燕乐,至宋代达到巅峰,是配合音乐歌唱的歌词。本词调寄《唐多令》,又名《糖多令》、《南楼令》,属双调小令。此体格律严谨,句式长短相间,适宜抒发羁旅怀古之情,在南宋遗民词中常被用以寄托家国之痛。
情感 · 解读
词作核心情感为深沉的亡国之痛与身世之悲。作为南宋遗民,刘辰翁亲历宋元鼎革,词中借西风、落雁、芦花等意象,营造出凄清苍凉的意境。将对故国的眷恋与对个人漂泊的无奈紧密结合,情感基调沉郁顿挫,既有历史的沧桑感,又有切肤的悲痛感,体现了遗民词人特有的心理特征。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“明霞”指雨后初晴时天空中明亮的云霞,色彩绚丽动人。“乌衣”即乌衣巷,是东晋时期王谢两大豪门家族的故居所在地。“西风”本指秋风,在此处双关自然界的秋风与历史变迁。“天涯”指极远的地方,喻指词人流落他乡的凄凉处境。“叶声寒”写出了秋夜落叶萧瑟的声响。“豪华”指古代显赫富贵人家的宅第。“芦花”是秋季芦苇开的花,常用来渲染凄清的秋景。这些词语共同营造了苍凉悲壮的氛围。
逐句白话释义
雨过天晴,水面映照着明丽的晚霞。潮水退去,岸边留下了带回来的泥沙。秋叶寒声飒飒,穿透了窗纱传来。可恨那西风吹得世道变换,更把我吹落到了天涯海角。古时的繁华已成寂寞,乌衣巷口夕阳又西斜。感叹兴亡旧事,燕子如今飞入谁家?只有南来的无数大雁,伴着明月宿在芦花丛中。
核心主旨概括
本词通过描写雨后秋景的萧瑟,引出对时代变迁的感慨。词人借用刘禹锡《乌衣巷》的典故,以燕子飞入寻常人家喻指朝代更迭。全词情感沉郁,将家国之痛与个人漂泊之感紧密结合。主旨在于抒发南宋灭亡后遗民的亡国之悲与身世之痛。词中意象选择典型,意境开阔而苍凉。语言质朴自然,却蕴含着深沉的历史沧桑感。读来令人感慨万千,具有很强的艺术感染力。
跨学科 · 是什么
乌衣巷地理位置地理学
乌衣巷位于今江苏省南京市秦淮区,是东晋时期王导、谢安等世家大族的聚居地。这里曾是六朝金粉的代表,繁华一时无两。巷名源于当时驻军身着黑衣,故而得名乌衣巷。如今这里已成为著名的历史文化景点,吸引着无数游客前来凭吊古迹。它见证了中国历史上门阀制度的兴衰,具有极高的历史地理价值。唐代诗人刘禹锡的名句使其名扬天下,成为怀古胜地。该地点的地理变迁也反映了南京这座古都的沧桑变化。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
诵读时应注意节奏舒缓,语调低沉悲凉,以契合词作的情感基调。上片写景部分语速稍慢,要突出秋景的萧瑟感。下片怀古部分重读“恨”、“换”、“兴亡”等词,表达沉痛情感。结尾“宿芦花”三字渐弱,留有余韵,引人遐思。全词押平声韵,韵脚字音延长,增强回环之美。注意句读的停顿,如“叶声寒”后稍作停顿,再接“飞透窗纱”。诵读时需将自己代入词人角色,体会其亡国之痛。
关联知识图谱
乌衣巷同典故
本词下片“乌衣日又斜”、“说兴亡、燕入谁家”直接化用刘禹锡《乌衣巷》诗意。刘诗云:“朱雀桥边野草花,乌衣巷口夕阳斜。旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。”刘辰翁借古喻今,将原诗的盛衰之感扩展为家国之痛。两首作品共同构建了乌衣巷作为兴亡象征的文学传统。

名句 CLASSIC LINES

堪恨西风吹世换,更吹我、落天涯。
此句为全词核心名句,极具艺术感染力。将自然界的“西风”与历史变迁的“世换”勾连,构思新颖奇警。以“恨”字领起,直抒胸臆,既恨朝代更迭,又恨身世飘零。将家国之痛与个人之悲融为一体,语言清疏而情感沉痛。

标签 TAGS

作者 POET

邓剡 1232年-1303年
宋末爱国文人、官员,与文天祥为至交

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语40 知识点
二期上线 · 敬请期待