夜坐

天似空江星似波,时时珠露滴圆荷。

平生踪迹慕真隐,此夕襟怀深自多。

格是厌厌饶酒病,终须的的学渔歌。

无名无位堪休去,犹拟朝衣换钓蓑。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感向往 · 隐逸
创作背景
唐末避居南安时期创作
本诗创作于天祐三年(906年)前后,此时作者因不肯依附权臣朱温,辞官离开朝廷,避居福建南安乡间。某次秋夜独坐,作者见眼前清寂夜景,联想到自身平生遭遇,触发归隐之志而创作此诗,与作者同期创作的多篇隐逸主题作品写作背景一致。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于唐代近体诗体裁中的七言律诗,全篇共八句,每句七字,中间两联严格对仗,符合近体格律规范。七言律诗起源于南北朝,定型于初唐沈佺期、宋之问之手,是唐代古典诗歌的核心体裁之一,在历代文人创作中占据重要文体地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层肌理,第一层是秋夜独坐触发的对平生踪迹的回望,暗含对唐末乱世官场倾轧的厌倦情绪;第二层是对渔隐生活的明确向往,整体情感基调恬淡沉静,带有饱经世事之后的通透感,历代主流解读均将其归为隐逸主题诗作。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“真隐”指真正不求功名、避世隐居的隐士。“格是”是唐代口语,意思是已是、本来就是。“厌厌”形容精神困倦、提不起劲的样子。“酒病”指饮酒过量导致的身体不适。“的的”是确实、实在的意思。“朝衣”指古代官员上朝时穿的官服,代指官职身份。“钓蓑”指渔夫穿的蓑衣,代指渔隐生活。这些字词都是唐代诗文常用的表达,没有生僻义。
逐句白话释义
第一句写夜空看上去像空旷的江面,星星就像江面上的波纹。第二句写时不时有晶莹的露珠滴落在圆圆的荷叶上。第三句写我平生的行事踪迹,一直都仰慕真正的隐士。第四句写今天晚上坐在这儿,心里涌起很多复杂的思绪。第五句写我本来就精神倦怠,还常常因为饮酒过量不舒服。第六句写我到头来确实要去学唱渔歌,过渔夫的生活。第七句写我既没有名声也没有官位,完全可以辞官离开了。第八句写我还打算把上朝穿的官服换成钓鱼穿的蓑衣。
核心主旨与内容概括
这首诗描写了诗人秋夜独坐时看到的清寂夜景,由眼前的景物联想到自己平生的经历,回顾了自己一直以来对隐士生活的向往,表达了对混乱官场的厌倦情绪,最后明确做出了放弃官职、归隐田园的人生选择。整首诗没有华丽的修饰,完全是诗人内心真实想法的直白表达,情感真挚自然,很容易让读者产生共鸣。
跨学科 · 是什么
荷的植物学特征植物学
诗里提到的圆荷就是我们常说的荷花,也叫莲,是多年生水生草本植物,叶片多为圆形,边缘没有缺口,表面有一层蜡质白粉。荷一般生长在浅水环境里,南方的池塘、湖泊里很常见,花期是每年的6到9月,果期是8到10月,初秋时节荷叶还保持饱满的圆形,符合诗里的描写。荷在我国有几千年的栽培历史,除了观赏价值之外,莲藕、莲子都可以食用,荷叶还可以用来包裹食物。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
这首诗是七言律诗,诵读的时候按照2-2-3的节奏断句就可以,比如“天似/空江/星似波”“时时/珠露/滴圆荷”。首联写景色,语气要舒缓轻柔,读出秋夜的宁静感。颔联和颈联写自身的感受,语气要平缓低沉,读出沉思的感觉。尾联点明主旨,语气要坚定有力,读出做出人生选择的通透感。整体语速不要太快,每联之间稍作停顿,就能读出诗歌的节奏和情感。
句式仿写指导
这首诗的首句“天似空江星似波”用了并列比喻的句式,把两种相关的景物分别比作另外两种相似的事物,句式工整,画面感很强。仿写的时候可以先找一组相关的景物,比如月亮和云,再找对应的喻体,比如银盘和棉絮,就可以写出“月似银盘云似絮”的句子。这种句式适合用来描写景物,能让描写更加生动形象,很适合用在写景作文里。
名句写作应用
核心名句“无名无位堪休去,犹拟朝衣换钓蓑”适合用在表达淡泊名利、追求自由人生选择的作文里。比如写关于人生选择的作文时,可以用这句话来引出那些放弃世俗功名、追求自己热爱的生活的人物事例,比如陶渊明辞官归隐、樊锦诗扎根敦煌的事迹,都可以用这句话来引出或者总结。用的时候不需要改动,直接引用就可以,能增强文章的文化底蕴。
关联知识图谱
《深院》同作者|同主题
《深院》也是韩偓晚年避居闽南时期创作的隐逸主题诗作,同样以庭院景物为切入点,表达对闲适隐居生活的喜爱,和《夜坐》的创作背景、情感基调完全一致,都是韩偓后期诗歌的代表作,适合放在一起对比阅读。
张志和《渔歌子·西塞山前白鹭飞》同主题
《渔歌子》是唐代渔隐主题诗歌的代表性作品,同样用渔父的形象代指超脱世俗的隐逸生活,和《夜坐》里“学渔歌”“换钓蓑”的意象完全同源,都是中国古代隐逸文化的典型表达。

名句 CLASSIC LINES

无名无位堪休去,犹拟朝衣换钓蓑
这两句直白点明了作者放弃仕途、选择归隐的人生抉择,语言质朴而态度坚决。

标签 TAGS

作者 POET

韩偓 842年-?(一说914年,一说923年)
晚唐诗人、朝廷官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待