七娘子

山围水绕高唐路。

恨密云、不下阳台雨。

雾阁云窗,风亭月户。

分明携手同行处。

而今不见生尘步。

但长江、无语东流去。

满地落花,漫天飞絮。

谁知总是离愁做。

基础信息 BASIC

体裁
词牌七娘子
情感惜别
创作背景
创作背景
此词具体创作时间与地点已不可考。据内容推断,应为词人重游故地、怀念旧情人之作。词中借高唐神女之典故,暗示了一段曾经美好却已逝去的恋情,寄托了深沉的感伤之情。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本词属于宋词范畴,是一种配合音乐歌唱的长短句抒情诗体。宋词上承唐诗,下启元曲,是宋代文学的最高成就。其体制灵活多变,善于抒发细腻复杂的情感,具有极高的艺术审美价值。
情感 · 解读
全词核心情感为深切的离愁别绪。上片追忆昔日携手同行的美好时光,下片抒发今日人去楼空的凄凉况味。情感由乐景转入哀情,层层递进,将相思之苦抒发得淋漓尽致。

基础解读 READING

语文核心知识
高唐路
指通往高唐观的路。高唐是战国时楚国台观名,宋玉《高唐赋》中写楚王梦与巫山神女相遇于此。这里借指与恋人相会的地方。这个典故在古典诗词中常用来指代男女欢会的场所。
阳台雨
典出宋玉《高唐赋》,神女自称“旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下”。后以“阳台雨”指男女欢爱。词中“不下阳台雨”反用其意,指恋人已去,欢爱不再,只剩下密云而不雨的遗憾。
上片释义
群山环绕,流水缠绕,这就是通往高唐观的道路。遗憾的是,虽然密云聚集,却始终没有降下阳台的雨露(指欢会不再)。雾气笼罩的楼阁,云雾遮掩的窗户,迎风的亭子,赏月的门户。这里分明就是当年我们携手同行的地方。
下片释义
如今再也看不见她那步履轻盈、不染尘埃的身影。只剩下长江水,默默无语地向东流去。满地都是凋落的鲜花,满天都是飞舞的柳絮。有谁知道,这满眼的暮春景象,全都是由离愁别绪所造成的。
核心主旨
这首词通过重游故地,对比昔日欢聚与今日分离的情景,抒发了对恋人的深切思念和无法排遣的离愁。词人将主观情感投射到客观景物上,以景结情,感人至深。
跨学科 · 是什么
高唐地理地理学
高唐在战国时期属楚国,位于今山东禹城西南。但在诗词中,“高唐”常与“巫山”混用,指代巫山神女所在的楚王梦境之地。这里词人是虚指,借地名营造一种迷离的神话氛围。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读上片时,语调宜舒缓中带有一丝压抑,体现“恨密云”的沉郁。下片“而今”二字需重读,转折情感。结尾“谁知总是离愁做”应读得深沉缓慢,余音袅袅,体现无尽的哀愁。
句式仿写
仿照“满地落花,漫天飞絮”进行句式仿写。该句式为“名词+形容词+名词,名词+形容词+名词”的对偶句,结构工整,画面感强。例如:“一池萍碎,半帘月影”或“满园春色,一树梨花”。
写作应用
名句“谁知总是离愁做”可用于表达“借景抒情”或“移情于物”的写作手法。在描写因心情悲伤而觉得周围景物也都带有愁绪时,可引用此句。例如:看着窗外的秋雨,不禁想起那句“谁知总是离愁做”。
关联知识图谱
高唐赋同典故
本词“高唐路”、“阳台雨”均典出宋玉《高唐赋》,借神女之事喻男女之情。

名句 CLASSIC LINES

满地落花,漫天飞絮。谁知总是离愁做。
此三句以落花、飞絮之景结情,将无形的离愁化为有形的暮春景象。构思新颖,意境深远。

标签 TAGS

作者 POET

向子𬤇
南宋官员、江西派词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语58 知识点
二期上线 · 敬请期待