罗敷歌

东亭南馆逢迎地,几醉红裙。

凄怨临分。

四叠阳关忍泪闻。

谁怜今夜篷窗雨,何处渔村。

酒冷灯昏。

不许愁人不断魂。

基础信息 BASIC

体裁
词牌罗敷歌
情感惜别
创作背景
贺铸离任离别
此词为贺铸晚年作品,具体创作时间学界多考定为徽宗大观年间。词人客居外地,在官舍或驿馆与友人或歌妓饯别,回首往昔欢聚,面对眼前离别与羁旅,感怀身世而作。词中'东亭南馆'指代具体的宴饮场所,'红裙'代指歌妓,反映了宋代士大夫的交游生活。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
采桑子,词牌名,又名《丑奴儿令》、《罗敷歌》等。源自唐代教坊曲《采桑》,后用作词调。双调四十四字,上下片各四句,句式结构整齐,音韵和谐,是宋词中的常用词牌,适合抒发多种情感,尤以婉转深情见长。
情感 · 解读
本词核心情感为深挚的离愁别绪与羁旅凄凉。上片追忆往昔欢聚与离别时的不舍,下片转写眼前孤舟夜雨的凄苦境遇,情感由回忆转为现实,层层递进,将离别的哀伤与漂泊的孤寂融为一体,极具感染力。

基础解读 READING

语文核心知识
红裙
指红色的裙子,在古代诗词中常代指年轻美丽的女子或歌妓。这里借指词人往昔在东亭南馆宴饮时陪伴的歌女,代表了那段欢聚的时光。
四叠阳关
指古琴曲《阳关三叠》,是根据王维《送元二使安西》谱写的送别曲。'四叠'是演奏时的变奏或反复,形容离歌凄婉,听了让人忍不住流泪。
上片释义
在东亭南馆这些迎来送往的地方,我曾多少次沉醉在歌女的陪伴中。临别时充满了凄凉哀怨的情绪,我忍着眼泪听着那令人断肠的《阳关》送别曲。
下片释义
谁会可怜我今夜独自在船窗下听着雨声?不知这里是哪个渔村。酒已经凉了,灯光也昏暗不明,这种情景不让我这个忧愁的人伤心断魂是不可能的。
核心主旨
这首词通过回忆往昔的热闹欢聚与眼前孤舟夜雨的凄凉景象进行对比,表达了词人对友人的不舍、对往昔生活的留恋以及羁旅漂泊的深沉孤独与愁苦。
跨学科 · 是什么
地理学地理学
'东亭'与'南馆'在诗词中常指代供人游赏或宴饮的场所。在宋代城市地理中,这类建筑多位于交通便利或风景优美之处,是重要的社交空间,反映了当时城市的繁荣与士大夫的生活方式。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
上片回忆部分语调可稍轻快,体现'醉红裙'的欢愉;'凄怨临分'转为低沉缓慢。下片'谁怜'二字设问,语调上扬后顿挫;'酒冷灯昏'四字需读得沉重、迟缓,最后'断魂'二字延长音节,余韵悠长。
句式仿写
可仿写'酒冷灯昏,不许愁人不断魂'句式,运用环境描写烘托情感。例如:'风狂雨骤,不许归人不断肠',通过恶劣环境的描写,反衬人物内心的痛苦。
写作应用
核心名句'酒冷灯昏,不许愁人不断魂'可用于描写孤独、失意或离别场景。在写作中,可借鉴其以景结情的手法,用具体的感官细节(冷酒、昏灯)来具象化抽象的愁绪。
关联知识图谱
王维同作者|同典故
本词'四叠阳关'典故源自王维《送元二使安西》诗。
送别诗词同主题
本词主题为离别,属于古代诗词中常见的送别题材。

名句 CLASSIC LINES

酒冷灯昏,不许愁人不断魂
此句为全词结笔,以'酒冷灯昏'的凄清环境烘托愁情,'不许'二字以此反诘语气,将愁苦之情推向高潮,谓愁人至此不得不断魂,语极沉痛。

标签 TAGS

作者 POET

贺铸 1052~1125
北宋著名婉约派词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语58 知识点
二期上线 · 敬请期待