转调满庭芳・满庭芳

风急霜浓,天低云淡,过来孤雁声切。

雁儿且住,略听自家说。

你是离群到此,我共那人才相别。

松江岸,黄芦影里,天更待飞雪。

声声肠欲断,和我也、泪珠点点成血。

一江流水,流也呜咽。

告你高飞远举,前程事、永没磨折。

须知道、飘零聚散,终有见时节。

基础信息 BASIC

词牌转调满庭芳・满庭芳
情感惜别
创作背景
松江送别
据《全宋词》收录及词中「松江岸」地名考证,此词作于吴淑姬羁旅江南时期。时值深秋霜浓之际,作者于松江(今上海松江或苏州河一带)送别亲人或爱人,目睹孤雁南飞,感怀身世,遂作此词以寄深情。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
此作为词体,属长调,原调名《满庭芳》。「转调」指在原调基础上改变宫调声情或乐律配置,属宋词音乐技法术语。全词双调九十五字,上片十句四仄韵,下片十句五仄韵,格律严谨,声情激越而不失顿挫,适于抒发离愁别绪与羁旅之思。
情感 · 解读
全词以「孤雁」为核心意象,借物起兴,将自身离群之悲与送别之情投射于雁。情感由凄切转为悲怆,终至宽慰,层次分明。既有「泪珠点点成血」的极致痛楚,亦有「终有见时节」的微茫希冀,体现了婉约词深挚绵邈的特质。

基础解读 READING

语文核心知识
形容词,意为凄切、急切。这里形容孤雁的叫声听起来非常悲惨和急促,让人感到难过。这个字奠定了全词悲伤的感情基调。
自家
代词,意为「我」、「自己」。这是宋元时期的口语用法,作者用这种口语化的词汇,让词的语言显得更加亲切自然,像是在面对面说话。
上片释义
风很急,霜很浓,天空低垂,云层淡薄,一只孤雁飞过,叫声凄切。雁儿请暂且停一下,听我说几句。你是离开了群体飞到这里,我也刚刚和那个人分别。在松江岸边,黄色的芦苇影子里,天空好像在等待飞雪的到来。
下片释义
你一声声叫得肝肠寸断,听得我也流下眼泪,点点泪珠像血一样红。满江的流水,流得那样呜咽悲伤。我告诉你,你要高飞远走,前面的路途再也不会有折磨。要知道,飘零离散总有尽头,终究会有相见的时候。
借物抒情
这首词描写了作者在送别时的悲伤心情。作者看到一只孤雁,觉得它和自己一样孤独,就把自己的离别之苦寄托在雁身上。全词表达了深深的离愁别绪,但也安慰自己和雁儿,相信将来一定会有重逢的那一天。
跨学科 · 是什么
松江地理地理学
词中提到的「松江」就是现在的吴淞江,流经现在的上海和苏州一带。古代这里水路发达,芦苇很多,是人们坐船出行和送别的地方。深秋时节,这里的景色就是词中写的「黄芦影里」。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏
这首词读起来要慢一些,带着悲伤的感情。上片「风急霜浓」要读得急促一点,表现天气的恶劣。「雁儿且住」要读得亲切,像是在对朋友说话。下片「声声肠欲断」要读得沉重,表现心里的痛苦。
句式仿写
我们可以模仿「你是离群到此,我共那人才相别」这个句式。比如写落叶:「你是被风吹落,我共那花儿刚告别」。这个句式通过对比两个相似的事物,把两个不同的对象联系在一起。
写作应用
名句「飘零聚散,终有见时节」可以写进作文里。当我们写毕业分别、朋友搬家或者亲人暂别时,可以用这句话来安慰大家,表达虽然现在分开了,但将来一定会重逢的美好愿望。
关联知识图谱
孤雁同意象
本词核心意象,象征孤独与离群,是作者情感的投射对象。
送别诗同主题
本词属于送别主题,借景抒情,表达离愁。

名句 CLASSIC LINES

声声肠欲断,和我也、泪珠点点成血
此句运用夸张与通感手法,将听觉之「声」与视觉之「血」交融,极言悲痛之深。以「血泪」喻愁,承继《华阳国志》载李势女「泪血」之典故,情感浓度极高,成为宋词中描写离愁的经典名句。

标签 TAGS

作者 POET

刘焘
北宋中层文官、地方诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语61 知识点
二期上线 · 敬请期待