菩萨蛮

今日云山堂上客。

明朝真个云山隔。

人不似行云。

相随长短亭。

堂空歌韵响。

清切缘云上。

留住莫教飞。

怕如人别离。

基础信息 BASIC

体裁
词牌菩萨蛮
情感惜别
创作背景
宴别赠词
此词为作者在云山堂饯别宴席上所作。据考证,张孝祥于乾道三年(1167年)罢知潭州,此词当作于此时或稍后。面对即将到来的分离,作者在宴席上触景生情,借眼前之景抒发离别之悲,具体创作年份学界尚无定论,但多认同为其晚年作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
这首作品属于宋词体裁,具体词牌为《菩萨蛮》。《菩萨蛮》原为唐教坊曲名,后用为词调,是宋词中非常经典且流行的短调小令。全词双调四十四字,上下片各四句,两仄韵、两平韵,格律严谨,音韵和谐,适宜表达婉转深情或离愁别绪。
情感 · 解读
词作核心情感聚焦于离别的哀愁与对相聚时光的留恋。作者通过云山、行云等意象,层层铺垫,表达了对明日分离的深切忧虑,以及渴望留住眼前美好时刻、不愿面对别离的真挚情感,情感基调凄婉动人。
词牌 · 源流与格律
《菩萨蛮》又名《子夜歌》《重叠金》等,原为古代缅甸一带的乐曲,唐代传入中原。此调全词四十四字,分上下两片,句式为七七五五。其格律特点为上下片均两仄韵转两平韵,声情由急促转为舒缓,极富变化之美,适合抒发缠绵悱恻之情。

基础解读 READING

语文核心知识
云山
指高耸入云的山峦,也指代遥远的距离。在词中既实指云山堂周围的环境,又虚指明日阻隔在友人与自己之间的千山万水,象征着难以跨越的空间距离。
长短亭
古代设在路边的亭子,供行人休息或送别。古制十里一长亭,五里一短亭。这里借指旅途,意思是云能随着旅途相随,人却不能。
上片释义
今天我们还是云山堂上的座上宾,欢聚一堂。到了明天,我们就真的要被云山阻隔,天各一方了。人啊,还不如天上的行云,它们还能随着风,在长亭短亭之间处处相随,永不分离。
下片释义
宴席散去,堂中空空荡荡,只有歌声的余韵还在回荡。那清切的声音仿佛缘着云彩直上云霄。请留住这歌声吧,不要让它飞走,就像我不愿面对与友人的离别一样。
主旨概括
这首词描写了在云山堂饯别友人的场景。作者通过对比今日的相聚与明日的分离,以及人与行云的对比,表达了对友人的深厚情谊和对离别的感伤,希望美好的时光能够停留。
跨学科 · 是什么
古代交通地理地理学
词中提到的“长短亭”是古代道路交通系统的重要组成部分。秦汉时期已建立完善的驿传制度,十里设一长亭,五里设一短亭,既是官方驿站,也是民间送别的场所。这反映了古代交通不便、离别艰难的社会现实。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读上片时,前两句节奏要舒缓,体现今日欢聚与明日分离的对比,“真个”二字需重读,强调现实的残酷。后两句“人不似”要读出遗憾的语气,“相随”二字可稍作延长,表现羡慕之情。
句式仿写
仿写“人不似行云,相随长短亭”句式:运用“……不似……,……”的对比句式。示例:心不似浮萍,随波任西东。
写作应用
“人不似行云,相随长短亭”可用于写作中表达“身不由己”或“聚散无常”的主题。在记叙文中描写离别场景,或在议论文中论述“自由与羁绊”的关系时,引用此句可增添文采与哲理深度。
关联知识图谱
送元二使安西同主题
两首诗词均表达了对友人离别的深情与不舍,是古代送别诗词的代表作。

名句 CLASSIC LINES

人不似行云,相随长短亭
这两句是全词的核心名句,运用反衬手法,以行云之自由反衬人之拘束。云能随风飘荡,长亭短亭处处相随,而人却因世事羁绊,明日便将天各一方。此句以无情之云反衬有情之人的无奈,将离别的悲凉推向高潮,历来为评家所称道。

标签 TAGS

作者 POET

管鉴 约12世纪中后期,活动于1173-1186年间
南宋官员、词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待