相和歌辞。铜雀台

强歌强舞竟难胜,花落花开泪满缯。

只合当年伴君死,免教憔悴望西陵。

基础信息 BASIC

情感悲愤
创作背景
铜雀台典故
铜雀台位于今河北临漳,为曹操所建。据《邺都故事》记载,曹操遗令诸子将其葬于西门豹祠西原,妾妓皆住铜雀台上,早晚设祭,每月初一、十五向灵帐歌舞,诸子时时登台望其西陵墓田。此诗即以此为背景,代拟铜雀妓的口吻,抒发对这一残酷制度的批判与对悲剧命运的同情。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
相和歌辞是汉代兴起的一种重要乐府诗体,原为民间歌曲,后经乐府机构采集整理,配以丝竹管弦伴奏,所谓“丝竹相和”而得名。该体裁在魏晋时期极为盛行,题材多涉及社会现实与人生感慨,形式灵活多变,对后世五言、七言诗的发展产生了深远影响,是古典诗歌源头之一。
情感 · 解读
诗中情感由无奈的强颜欢笑转为深沉的悲痛,最终升华为一种决绝的殉情意志。诗人通过设身处地的想象,表达了对逝去君王的无限忠诚与对生不如死境遇的悲愤,情感激越凄婉,具有强烈的悲剧感染力。

基础解读 READING

语文核心知识
副词,意为“终究”、“终于”,在这里表示一种无奈的结局。它强调了歌妓虽然极力想要完成歌舞的任务,但最终在情感的重压下无法支撑,点明了“强歌强舞”的徒劳与悲惨结果。
古代对丝织品的总称。诗中“泪满缯”意指眼泪流满了衣袖或手帕,形容悲伤之深,泪水之多。这一具体意象将抽象的悲痛具象化,生动地展现了人物内心的凄苦。
西陵
指曹操的陵墓,位于邺城西面,故称西陵。诗中以此代指逝去的君王和无法触及的归宿,是歌妓望向的地方,也是她悲剧命运的源头,象征着生与死、荣宠与凄凉的界限。
强歌强舞竟难胜
勉强地唱歌,勉强地跳舞,终究还是难以承受内心的悲痛。这句诗描绘了歌妓在曹操死后,被迫在铜雀台上进行祭祀歌舞的场景,表现了她身不由己、痛苦万状的处境。
花落花开泪满缯
看着花开花落,时光流转,泪水浸湿了丝织的衣巾。这句通过自然景物的变化暗示时间的流逝,表达了歌妓年复一年在悲伤中度日,青春如花般凋零的无奈。
只合当年伴君死
只应当在当年随着君王一同死去。这是诗人代歌妓发出的激愤之语,认为与其现在这样活着受罪,不如当初殉葬,反映了当时残酷的殉葬观念对人的压迫。
免教憔悴望西陵
免得像现在这样形容枯槁,凄凉地望着西陵。这句紧承上句,说明了“伴君死”的好处——可以避免现在的痛苦折磨,反衬出活着守陵比殉葬更为悲惨。
核心主旨
这首诗通过描写铜雀台歌妓被迫歌舞、望陵流泪的悲惨生活,表达了对她们不幸命运的深切同情。诗人以“不如早死”的极端想法,深刻揭露了封建统治者死后仍要奴役女性的残酷制度,具有很强的批判性。
跨学科 · 是什么
历史学历史学
曹操临终前下令,其婢妾与歌舞艺人需居住在铜雀台,定期向其陵墓进行祭祀歌舞。这种“活祭”制度虽名为守陵,实则是对女性自由的终身剥夺,是古代殉葬习俗的一种变体。诗人以此历史事实为背景,反映了当时女性作为附属品的悲惨地位。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读前两句时,语调应低沉压抑,“强”字重读以示勉强,“竟”字拖长音表现无奈。后两句情感转为激愤,“只合”二字要读得决绝,“死”字短促有力,末句“望西陵”三字渐慢渐弱,留下无尽的悲凉余韵。
句式仿写
可仿照“只合……,免教……”的句式进行写作练习。例如:“只合当时勤努力,免教今日空悲切。”该句式通过假设过去的行为来反衬现在的结果,适合表达悔恨或决绝的情感,能增强文章的感染力。
写作应用
“花落花开泪满缯”一句以景衬情,将时间的流逝与个人的悲情结合。在写作中,当描写人物长期处于悲伤或思念状态时,可借鉴此法,用“花开花落”、“云卷云舒”等自然景象的循环来暗示时间的推移和人物内心的沧桑变化。
关联知识图谱
邺城遗址同地点
铜雀台是邺城建筑群的核心组成部分,位于今河北临漳,是本诗故事发生的具体地点。
魏武帝人物关联
铜雀台的建造者,西陵的墓主,诗中“君”的原型,其遗令直接导致了歌妓的悲剧命运。

名句 CLASSIC LINES

只合当年伴君死,免教憔悴望西陵
此二句为全诗诗眼,以决绝之语道破生不如死的悲痛。诗人反话正说,认为与其在台上强颜欢笑、憔悴枯萎,倒不如当年随君而死,既全了名节,又免受这无尽的折磨。这种极端的愿望深刻揭示了“活祭”制度的残酷,具有震撼人心的悲剧力量,是唐代铜雀台题材中的名句。

标签 TAGS

作者 POET

罗隐 833-909/910(两说并存)
晚唐五代文学家、吴越官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语66 知识点
二期上线 · 敬请期待