第五弟丰独在江左,近三四载寂无消息,觅使寄此二首

乱后嗟吾在,羁栖见汝难。

草黄骐骥病,沙晚鶺鴒寒。

楚设关城险,吴吞水府宽。

十年朝夕泪,衣袖不曾干。

闻汝依山寺,杭州定越州。

风尘淹别日,江汉失清秋。

影盖啼猿树,魂飘结蜃楼。

明年下春水,东尽白云求。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感手足 · 深情
创作背景
安史之乱背景
此诗作于唐代宗宝应元年(762年)秋,当时安史之乱尚未完全平息,天下动荡。杜甫流寓四川成都、梓州等地,而其第五弟杜丰则远在江左(今长江下游江南地区),因战乱阻隔,兄弟间已有三四年失去音信,故作此诗以寄怀。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作属于五言律诗体裁,全诗八句,每句五字。五言律诗格律严谨,讲究平仄粘对与中间两联对仗,是唐代近体诗的核心体裁之一。杜甫晚年漂泊,律诗造诣登峰造极,此诗体现了其沉郁顿挫的主体风格。
情感 · 解读
诗歌核心情感为对战乱中离散弟弟的深切思念与担忧。杜甫与弟弟杜丰失联多年,音信全无,诗中充满了对亲人安危的焦虑、对自身飘零的无奈以及对团聚的渴望,情感真挚沉痛,感人至深。

基础解读 READING

语文核心知识
乱后
指安史之乱发生以后。这是诗歌创作的时代背景,点明了社会动荡、民不聊生的现实状况。
羁栖
意思是停留、寄居他乡。杜甫当时漂泊在外,没有固定的居所,生活非常不安定。
鶺鴒
一种鸟的名字,也叫脊令。古人常用这种鸟来比喻兄弟,因为这种鸟飞行时会发出叫声,呼唤同伴。
首联释义
战乱之后我感叹自己还苟活在这个世上,流落异乡,想要见你一面真是太难了。
颔联释义
秋草枯黄,良马也病倒了;傍晚的沙滩寒冷,连鶺鴒鸟也感到孤单受冻。
颈联释义
楚地设置了险要的关隘城池,吴地则吞纳了宽阔的水域。这是形容两地路途遥远且环境不同。
尾联释义
十年来不管是早上还是晚上,我都在流泪,衣袖从来没有干过。
思念亲人
这首诗主要写了杜甫在战乱年代对失联弟弟的深深思念。诗人通过写景和抒情,表达了对弟弟安危的担心,以及因为无法见面而产生的巨大痛苦。
跨学科 · 是什么
江左地理学
古地区名,指长江下游以东地区,也就是现在的江苏、浙江一带。古人以东为左,以西为右,所以江东又叫江左。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏
朗读时要读出悲伤沉重的语气。五言诗节奏一般为“二-三”,如“乱后/嗟吾在,羁栖/见汝难”。
句式仿写
可以模仿“十年朝夕泪,衣袖不曾干”进行仿写,例如:“三载寒窗苦,金榜终题名”。
写作应用
“十年朝夕泪,衣袖不曾干”这句诗可以用于描写对亲人、朋友深切的思念之情,或者形容经历了很长时间的痛苦和煎熬。
关联知识图谱
兄弟急难同典故
《诗经·小雅·常棣》:“脊令在原,兄弟急难。”杜甫化用此典,以鶺鴒喻兄弟,表达急切的思念。

名句 CLASSIC LINES

十年朝夕泪,衣袖不曾干
运用夸张手法将抽象的思念具象化,深刻描绘了战乱年代骨肉分离的痛楚,具有极强的艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

杜甫 712-770
唐代著名诗人,曾任检校工部员外郎

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语64 知识点
二期上线 · 敬请期待