古意

家人强进酒,酒后能忘情。

持杯未饮时,众感纷已盈。

明月照我房,庭柯振秋声。

空庭白露下,枕席凉风生。

所思万里馀,水阔山纵横。

佳期凭梦想,未晓愁鸡鸣。

愿将一心人,当年欢乐平。

长筵映玉俎,素手弹秦筝。

fT睇呈巧笑,惠音激凄清。

此愿良未果,永怀空如酲。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感思友 · 相思
创作背景
创作背景
此诗具体创作时间与背景史籍无明确记载。依据诗中“秋声”、“白露”等意象及“所思万里馀”之句,学界推测可能作于诗人离家远游或仕途漂泊期间的某个秋夜,借古题抒发个人离愁别绪。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属五言古诗体裁,全诗共二十句,不讲究平仄对仗,押平声韵。五言古诗源于汉代,至唐代依然盛行,形式灵活自由,适宜表达深沉复杂的情感内容。
情感 · 解读
全诗核心情感为深切的相思与怀人,诗人借秋夜萧瑟之景,抒发对远方佳人的思念。情感由浅入深,从孤独凄清到对往昔欢乐的追忆,最终归于愿望落空的无奈与愁苦。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“家人”指家中亲人或侍者。“强”意为勉强、强迫。“众感”指各种感触、思绪。“庭柯”指庭院中的树枝。“佳期”指相聚的日期或美好的时光。“酲”指喝醉了神志不清,此处形容愁思深重如醉。
逐句释义
家人勉强劝我喝酒,说酒后就能忘掉情感。但我端着酒杯还没喝,各种感触已经充满了胸怀。明月照着我的房间,庭院里的树枝在秋风中摇曳作响。空荡的庭院里降下了白露,枕席上生出了凉风。我所思念的人在万里之外,水阔山长阻隔了视线。相聚的日期只能寄托在梦中,天没亮听到鸡叫就发愁。希望能有一个同心人,像当年一样欢乐度日。长排的筵席映照着玉食,洁白的手弹奏着秦筝。斜视的眼神流露出巧笑,美妙的声音激越凄清。这个愿望确实没有实现,永远怀念这种空虚如醉的感觉。
核心主旨
这首诗通过描写秋夜饮酒、见景生情的场景,抒发了诗人对远方佳人的深切思念。诗人借酒消愁愁更愁,回忆往昔欢乐时光,感叹如今愿望落空,表达了深深的孤独与无奈。
跨学科 · 是什么
天文学天文学
诗中提到“明月”和“未晓”,涉及天文现象。月亮在夜晚照亮房间,而鸡鸣通常发生在黎明前夕,表明诗人整夜未眠,从月夜一直思念到天将亮。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜缓,语调低沉。前四句读出压抑感,中间写景句稍作停顿,体现凄清氛围。“愿将一心人”一句要读出渴望与深情,结尾句要读出无奈与怅惘。
句式仿写
可仿写“愿将……,当年……”的句式,表达对某种美好状态的向往。例如:“愿将一心人,共度此生平。”
写作应用
“愿将一心人,当年欢乐平”可用于表达对忠贞爱情的向往,适用于描写爱情、婚姻或人生感悟的散文、随笔中。
关联知识图谱
古诗十九首·行行重行行同主题
两首诗皆写相思之苦,且都有“相去万余里”、“道路阻且长”等类似的时空阻隔描写。

标签 TAGS

作者 POET

权德舆 761年-818年
中唐时期宰相、重要文学家,执掌贞元元和年间文柄,推奖后进

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待