与歌者何戡

二十馀年别帝京,重闻天乐不胜情。

旧人唯有何戡在,更与殷勤唱渭城。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感怀古
创作背景
大和二年重返长安
此诗作于唐文宗大和二年(828年),刘禹锡在经历了长达二十三年的贬谪生涯后,再次回到京城长安。诗人早年参与永贞革新失败被贬,此次回京已是暮年,感慨万千。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,属于近体诗范畴。全诗共四句,每句七字,讲究平仄格律与押韵。这种体裁短小精悍,适合抒发瞬间的情感与感慨,常用于纪事或咏怀。
情感 · 解读
核心情感为抚今追昔的深沉感慨与沧桑悲凉。诗人通过重逢旧时歌者,引发对二十余年宦海沉浮与人事变迁的无限感伤。情感基调沉郁顿挫,既有对故人尚在的欣慰,亦有对岁月无情、同辈零落的悲叹。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
帝京指唐朝首都长安。天乐指美妙动听的宫廷音乐。旧人指过去相识的老朋友。渭城是曲名,即王维的《送元二使安西》。这首曲子是唐代著名的送别歌。这些词语勾勒出诗人重返京城的背景。帝京与别离形成时空对照。天乐重闻引发诗人无限感慨。旧人寥落点明人事全非的悲凉。渭城曲更添离愁别绪。
白话释义
离开京城长安已经二十多年了,今天再次听到这美妙的宫廷乐曲,心中不禁涌起无限的感慨。当年的老朋友如今只剩下何戡一人还在,他又深情地为我唱起了那首送别的《渭城曲》。
主旨概括
这首诗通过描写诗人阔别京城二十余年后重遇旧时歌者的场景。表达了诗人对岁月流逝、人事变迁的深切感叹。既有对故人尚在的欣慰,也有对往昔繁华不再的感伤。全诗语言平易,情感真挚深沉。
跨学科 · 是什么
历史背景历史学
诗中‘二十馀年’实指诗人被贬谪外放的时间。刘禹锡因参与政治革新失败而长期流放。这反映了唐代官员仕途的坎坷与不确定性。诗人重回长安标志着其政治生涯的转折。历史背景是理解诗人情感的关键。这一时间跨度见证了中唐政局的动荡。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时首句‘二十馀年’应读得深沉缓慢,体现时间之久。‘别帝京’三字略带顿挫,表现离别的沉重。次句‘不胜情’情感饱满,可稍作延长。后两句‘唯有’二字需重读,突出孤独感。‘殷勤’与‘唱渭城’语调转为深情,余味悠长。
写作应用
核心名句‘旧人唯有何戡在’可用于描写久别重逢的场景。在写作中可借鉴其以少总多的手法。用‘唯有’强调稀缺性,反衬过往的热闹。适合用于表达怀旧、变迁主题的散文或记叙文。能增强文章的历史沧桑感与情感厚度。
关联知识图谱
刘禹锡同作者
本诗作者,中唐著名诗人,有‘诗豪’之称。
送元二使安西引用作品
诗中‘渭城’所指的乐曲,原作为王维。

名句 CLASSIC LINES

旧人唯有何戡在,更与殷勤唱渭城
这两句诗为全诗核心名句,通过‘唯有’与‘更与’的呼应,刻画出故交零落、唯存一人的孤独感。‘唱渭城’借送别曲典,深化了沧桑离愁,成为唐代咏人诗中的佳句。

标签 TAGS

作者 POET

刘禹锡 772年-842年
唐代著名诗人、政治家,永贞革新参与者,中唐诗坛代表人物

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语38 知识点
二期上线 · 敬请期待