送李司空赴镇襄阳

中外兼权社稷臣,千官齐出拜行尘。

再调公鼎勋庸盛, 三受兵符宠命新。

商路雪开旗旆展,楚堤梅发驿亭春。

襄阳风景由来好,重与江山作主人。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感期许 · 送别
创作背景
长庆年间赠别创作
本诗创作于中唐长庆年间,创作动因是为送别即将赴襄阳任镇帅的李姓司空,属于官场公共场合赠别应酬作品,学界目前对赠别对象具体是李逢吉还是李愬尚存一定争议,尚无确凿史料定论。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国古典诗歌体裁之一,属于近体诗范畴,起源于南北朝时期,成熟于唐代。全诗共八句,每句七字,要求符合严格的平仄、押韵、对仗规则,在唐代是官场应酬、赠别抒情常用的正式诗体,历代文人创作数量庞大,是古典诗歌的核心体裁之一。
情感 · 解读
本诗核心情感为对受赠者功勋地位的由衷赞赏,对其赴任新职的真挚祝贺,同时饱含对友人治理地方、造福一方的美好期许,整体格调昂扬明快,无普通赠别诗的伤感离愁,属于典型的官场正向赠别诗作。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,“社稷臣”指身负国家重任的核心大臣,社稷代指国家。第二,“行尘”指出行车马扬起的尘土,代指出行的队伍。第三,“公鼎”是古代朝廷的礼器,代指宰相之位。第四,“兵符”是古代调兵的凭证,这里指节度使的任命诏书。第五,“旗旆”指军中的各类旗帜。第六,“驿亭”是古代传递文书、供旅人休息的站点。第七,“镇”这里指镇守地方的节度使职务。第八,“司空”是唐代三公之一,为高级荣誉官职。第九,“楚堤”指襄阳境内的汉江堤坝,襄阳古属楚地。第十,“勋庸”指功勋功绩。
逐句白话释义
第一句写友人是身兼朝廷和地方大权的国家重臣。第二句写上千官员一起出城送行,对着出行的队伍下拜。第三句写友人两次担任宰相,功勋卓著。第四句写友人三次接过兵符,这次的任命是皇帝新的恩宠。第五句写商於路上的雪已经融化,随行的旗帜迎风舒展。第六句写楚地的堤坝上梅花开放,驿亭边满是春意。第七句写襄阳的风景自古以来就十分秀美。第八句写友人这次赴任,将再次成为这片江山的主人。
核心主旨与内容概括
这首诗是中唐诗人张籍为送别同僚李司空赴襄阳任节度使所作的赠别诗。全诗首先赞美了友人的显赫身份与卓著功勋,接着描写了盛大的送行场面,再想象友人赴任路上的美好春景,最后表达了对友人赴任的美好祝福与期许。整体风格庄重典雅,昂扬明快,没有普通赠别诗的伤感情绪,充满了正向的祝福意味。
跨学科 · 是什么
唐代司空官职历史学
司空是中国古代官职名,唐代属于三公之一,是正一品的高级荣誉官职,通常授予功勋卓著的大臣,没有实际的职权,只是身份地位的象征。本诗中的李司空就是因为功勋卓著,被授予了司空的荣誉头衔,同时出任襄阳节度使,掌握地方军政大权。这一官职制度从西周就已经出现,一直沿用到唐宋时期,明清时期才被废除。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语气要庄重昂扬,充满赞赏和祝福的意味。前四句描写友人身世功勋,语速要稍慢,语调厚重,读出崇敬的感觉。第五六句描写春景,语速可以稍快,语调轻快,读出明快的感觉。最后两句是核心祝福,语速放慢,语调上扬,读出真诚期许的感觉。断句可以按照七言律诗的常规节奏,每句四三断开,比如“中外兼权/社稷臣,千官齐出/拜行尘”。
句式仿写指导
本诗最后两句“襄阳风景由来好,重与江山作主人”的句式可以用来仿写赠别场景。仿写的时候,前半句可以点明对方即将前往的地方的特色,后半句表达对对方的祝福和期许。比如送给去杭州任职的朋友,可以仿写为“西湖风景由来好,重与山水作主人”;送给去成都工作的朋友,可以仿写为“锦官风物由来好,重与烟火作主人”。仿写的时候要注意前后句的对仗和押韵,保持句式的规整。
名句应用指导
“襄阳风景由来好,重与江山作主人”这句名句可以用在多个写作场景中。比如写给地方官员赴任的祝贺信里,可以用这句表达对对方的期许;比如襄阳当地的文旅宣传文案里,可以用这句赞美襄阳的风光,欢迎游客前来游玩;比如在写地方治理主题的作文时,可以用这句引出对地方管理者责任的讨论。应用的时候要注意贴合场景,不要生硬引用。
关联知识图谱
《送杜少府之任蜀州》同主题
《送杜少府之任蜀州》是唐代王勃的经典赠别诗,和本诗一样都是送别友人赴外地任职的作品,整体格调都昂扬明快,没有离愁别绪,充满正向祝福,是唐代赠别诗的代表作品。

名句 CLASSIC LINES

襄阳风景由来好,重与江山作主人
这两句是本诗的核心名句,既赞美了襄阳的秀美风光,又巧妙点出受赠者镇守地方的责任与荣耀。

标签 TAGS

作者 POET

张籍 约766/767年—约830年
唐代诗人,新乐府运动重要参与者

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语49 知识点
二期上线 · 敬请期待