古决绝词

乍可为天上牵牛织女星,不愿为庭前红槿枝。

七月七日一相见,相见故心终不移。

那能朝开暮飞去, 一任东西南北吹。

分不两相守,恨不两相思。

对面且如此, 背面当可知。

春风撩乱伯劳语,况是此时抛去时。

握手苦相问,竟不言后期。

君情既决绝,妾意已参差。

借如死生别,安得长苦悲。

噫春冰之将泮,何予怀之独结。

有美一人,于焉旷绝。

一日不见,比一日于三年,况三年之旷别。

水得风兮小而已波,笋在苞兮高不见节。

矧桃李之当春, 竞众人而攀折。

我自顾悠悠而若云, 又安能保君皑皑之如雪。

感破镜之分明,睹泪痕之馀血。

幸他人之既不我先,又安能使他人之终不我夺。

已焉哉, 织女别黄姑。

一年一度暂相见,彼此隔河何事无。

夜夜相抱眠,幽怀尚沉结。

那堪一年事,长遣一宵说。

但感久相思,何暇暂相悦。

虹桥薄夜成,龙驾侵晨列。

生憎野鹤性迟回,死恨天鸡识时节。

曙色渐曈曈, 华星欲明灭。

一去又一年,一年何可时彻。

有此迢递期, 不如死生别。

天公隔是妒相怜,何不便教相决绝。

基础信息 BASIC

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
红槿:锦葵科木槿属植物,单朵花朝开暮谢,常用来象征短暂易逝的事物。伯劳:鸣禽,古代常用来象征亲人、恋人分离。泮:指冰融化。曈曈:形容天色刚亮时明亮的样子。黄姑:即牵牛星。后期:指后会的日期。
逐句白话释义
宁愿做天上的牵牛星和织女星,也不愿做庭院前的红槿枝。牛郎织女七月七日才见一次面,见面的时候初心始终不会改变。怎么能像红槿花那样早上开晚上就落了,任凭东南西北的风吹走。分开的时候不能两个人相守,怨恨的时候不能两个人互相思念。面对面的时候尚且是这样,背对背的时候情况可想而知。春风里传来伯劳缭乱的叫声,更何况是现在你抛下我离开的时候。我握着你的手苦苦询问,你竟然不说以后再会的日期。你的心意已经如此决绝,我的心意也已经冷了下来。就算是生死相隔的离别,又怎么能受得了长久的痛苦悲伤。唉,春天的冰就要融化了,为什么只有我的心里的结解不开。有一个美丽的人,从此之后就再也见不到了。一天不见就像过了三年,更何况是三年的长久离别。水被风吹过就会泛起小波,竹笋在笋壳里长高了也看不到节。更何况桃李正是春天开放的时候,所有人都争着去攀折。我自己觉得心意像云一样悠然坦荡,又怎么能保证你的心像雪一样洁白没有变化。看到破镜还分明能照出人影,看到上面还有泪痕干了之后的血痕。幸好别人没有比我先得到你,又怎么能让别人最终不会把你抢走。算了吧,织女和牵牛星离别,一年才暂时见一次面,两个人隔着银河,什么事情不会发生呢。就算每天夜里抱在一起睡觉,深藏的心事还会有解不开的时候。怎么能忍受一年的事情,都要在一个晚上说完。只感受到长久的相思,哪里有时间享受短暂的欢愉。彩虹做的桥临近夜里才搭成,龙拉的车天快亮的时候就已经排列好等着出发。生来就讨厌野鹤性子迟缓回来得晚,死了都恨天鸡知道时间一到就打鸣。天快亮了光线越来越亮,星星也忽明忽暗快要消失了。一离开又是一年,一年什么时候才能过完呢。有这么漫长的等待期限,还不如生死离别再也不见。老天爷既然妒忌我们互相喜爱,为什么不干脆就让我们彻底断绝关系呢。
全诗核心主旨与内容概括
本诗以被抛弃的女性视角展开,开篇先用牵牛织女和红槿花的对比亮明爱情态度,接着叙述被恋人抛弃的过程,抒发内心的怨愤,最后借牛郎织女的故事反其意而用之,表达与其忍受漫长不确定的等待,不如彻底决裂的清醒态度,批判了朝三暮四的感情,推崇专一坚定的爱情观。
跨学科 · 是什么
红槿的生物特性植物学
对应诗句是“不愿为庭前红槿枝”。文学表达是用红槿花朝开暮谢的特点,来象征短暂、不坚定的爱情。科学事实是木槿的单朵花花期确实只有1天,一般清晨开放,傍晚就会凋谢,是常见的观赏花卉,在我国大部分地区都有种植。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读时开头的“乍可为”“不愿为”要加重语气,突出对比感,读起来坚定有力。叙述被抛弃的部分语速要放缓,读出哀怨的情绪。最后的决绝部分语调升高,语速加快,读出果断的感觉。句末的停顿要稍长,给人留出发泄情绪的空间。
基础句式仿写指导
可以模仿“乍可为…不愿为…”的正反对比句式,来表达自己的立场选择。比如“乍可为悬崖边独立的青松,不愿为温室里娇弱的盆花”,用对比的方式清晰亮明自己的价值取向,句式简单有力,容易给人留下深刻印象。
核心名句写作应用
核心名句可以用于写断舍离、不将就、坚定选择等主题的作文。比如写面对不合适的人际关系要果断止损的内容时,可以引用“有此迢递期,不如死生别”,来表达与其在消耗自己的关系里浪费时间,不如果断分开的态度,增强文章的感染力。
关联知识图谱
《古诗十九首·迢迢牵牛星》同典故
两首作品都用到了牛郎织女的经典典故,都涉及到恋人分离的主题。《古诗十九首·迢迢牵牛星》主要抒发分离的哀怨,本诗反用典故,表达宁愿彻底决裂也不愿忍受长久分离的态度。

标签 TAGS

作者 POET

元稹 779年-831年,唐代宗大历十四年至文宗大和五年
唐代官员、诗人,新乐府运动倡导者之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语56 知识点
二期上线 · 敬请期待