春晓

半欲天明半未明,醉闻花气睡闻莺。

猧儿撼起钟声动,二十年前晓寺情。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感怀旧
创作背景
普救寺恋情追忆
此诗作于元稹晚年,追忆年轻时与崔莺莺的恋情。贞元十五年(799年),二十一岁的元稹寓居蒲州普救寺,与崔莺莺相恋,后始乱终弃。诗中“二十年前晓寺情”即指这段刻骨铭心的经历,具体创作时间约在长庆三年(823年)前后。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于七言绝句体裁,全诗共四句,每句七字。首句入韵,韵脚为“明、莺、情”,押平声庚青韵。格律工整,语言通俗而意蕴深婉,是元稹艳情诗的代表作之一。
情感 · 解读
核心情感为对往昔恋情的深切追忆与怀念。诗人通过拂晓时分的瞬间感触,将当下的慵懒状态与二十年前的深情记忆重叠,流露出一种时光流逝、物是人非的感伤与对旧情难以忘怀的执着。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“半欲天明半未明”写天刚亮的时候。“醉闻花气”指在醉意中闻到花香。“猧儿”是一种小狗。“撼起”指小狗撞动门铃或悬挂物。“钟声动”指钟声响起。“晓寺情”指早晨寺庙里的情事。
逐句白话释义
天色半明半暗,似亮非亮。我在醉意中闻到了花香,在睡梦中听到了黄莺的叫声。小狗突然撞动了什么,引得钟声响起。这声音让我猛然想起了二十年前那个早晨在寺庙里的情事。
核心主旨概括
这首诗描写了春天拂晓时分的景象。诗人处于半梦半醒之间,通过花香、鸟鸣和钟声的描写,引出了对往事的回忆。核心主旨是借景抒情,表达对二十年前一段寺庙恋情的深深怀念和感伤。
跨学科 · 是什么
植物学植物学
诗中提到“花气”,指春天花朵散发的香气。春季百花盛开,香气袭人,这是触发诗人感官体验的重要自然元素。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
朗读时前两句语调稍显慵懒、朦胧,体现半梦半醒的状态。第三句“猧儿撼起”要读出惊动感,语速稍快。第四句“二十年前”要读得深沉、缓慢,充满回忆的深情,余音袅袅。
句式仿写
可仿写“半……半……”句式,如“半是欣喜半是忧”,表达矛盾或混合的心理状态。也可仿写由眼前景物引发回忆的结构,如“忽见旧书尘土色,十年窗下读书情”。
写作应用
名句“二十年前晓寺情”可用于表达对往昔岁月的怀念。在写作中,当描写某种声音或场景突然勾起深层记忆时,可以引用此句或借鉴其由实入虚的手法。
关联知识图谱
元稹同作者
本诗作者,中唐著名诗人,与白居易并称“元白”。
崔莺莺人物关联
诗中“晓寺情”的女主角,元稹早年恋情对象。

名句 CLASSIC LINES

二十年前晓寺情
此句为全诗核心名句,直接点明主旨。以精确的时间跨度“二十年前”和特定的地点意象“晓寺”,将瞬间的钟声触动升华为永恒的情感记忆,具有极强的艺术感染力,常被用于表达对旧日时光的深切怀念。

标签 TAGS

作者 POET

元稹 779年-831年,唐代宗大历十四年至文宗大和五年
唐代官员、诗人,新乐府运动倡导者之一

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待