哭王质夫

仙游寺前别,别来十年馀。

生别犹怏怏,死别复何如。

客从梓潼来,道君死不虚。

惊疑心未信,欲哭复踟蹰。

踟蹰寝门侧,声发涕亦俱。

衣上今日泪,箧中前月书。

怜君古人风,重有君子儒。

篇咏陶谢辈,风流嵇阮徒。

出身既蹇屯,生世仍须臾。

诚知天至高,安得不一呼。

江南有毒蟒,江北有妖狐。

皆享千年寿,多于王质夫。

不知彼何德,不识此何辜。

基础信息 BASIC

情感悼亡
创作背景
白居易悼念亡友王质夫
此诗作于唐宪宗元和年间,白居易任周至县尉或稍后时期。王质夫(名鉴)是白居易挚友,二人曾同游仙游寺。后王质夫客死梓潼,白居易闻讯悲痛万分,作此诗以哭之。诗中“仙游寺前别”即追忆二人昔日同游往事,创作动因源于对友人去世的极度哀伤与对才人命薄的愤慨。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于五言古诗体裁,不讲究严格的平仄对仗,形式较为自由。五言古诗源于汉代乐府,至唐代虽律诗兴盛,但古体诗仍因其古朴自然、适宜叙事抒情而受诗人青睐。白居易继承《诗经》与汉魏乐府的现实主义传统,以此体裁直书胸臆,语言通俗而情感沉郁。
情感 · 解读
全诗情感核心在于对亡友王质夫的深切悼念与对天道不公的愤懑控诉。前半部分侧重于惊闻噩耗后的震惊、悲痛与追忆,情感真挚沉痛;后半部分则由悲转愤,通过善恶寿命的强烈对比,抒发对“黄钟毁弃,瓦釜雷鸣”式社会现实的强烈不满,情感层次由个人私情升华为对命运与社会的质问。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“怏怏”指心中郁郁不乐、不满意的样子。“踟蹰”指徘徊不前,心中犹豫。“箧”指小箱子,用来装书信或衣物。“蹇屯”指命运艰难困顿,不顺利。“须臾”指极短的时间,形容生命短暂。“毒蟒”“妖狐”比喻世间的恶人或有害之物。
逐句白话释义
当年在仙游寺前分别,分别后已过十多年。活着分别尚且郁郁寡欢,如今死别又该如何承受?客人从梓潼来,说你去世的消息确凿无疑。我惊疑不定不敢相信,想哭却又犹豫徘徊。在寝门边徘徊不定,哭声发出泪水也同时流下。衣服上沾着今日的新泪,箱子里还留着前月的旧书信。爱慕你有古人的风度,看重你是真正的君子儒生。诗篇咏叹可比陶渊明、谢灵运,风流倜傥好似嵇康、阮籍。出身既已坎坷不顺,活在世上又如此短暂。诚知上天至高无上,怎能不发出一声呼喊?江南有毒蟒,江北有妖狐。它们都享受千年寿命,活得比王质夫还长。不知它们有什么德行,也不知王质夫有什么罪过。
核心主旨概括
本诗是白居易为悼念亡友王质夫所作的挽歌。诗人追忆十年前仙游寺之别,闻听死讯后惊疑不定。通过睹物思人,赞颂友人的高洁品格与才华。结尾以毒蟒妖狐长寿反衬好人短命,表达了对命运不公的强烈愤慨。全诗语言质朴,情感由悲转愤,层层深入。
跨学科 · 是什么
梓潼地理学
诗中提到“客从梓潼来”,梓潼古属广汉郡,今属四川绵阳市。此地位于川北门户,自古是交通要道与军事重镇。王质夫客死于此,白居易借此点明噩耗来源。地理距离的遥远增加了生死阻隔的悲凉感。诗人通过地名确立了事件的真实背景,渲染了悲剧氛围。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读节奏指导
全诗应用深沉悲痛的语调诵读。前四句回忆往昔,语速较缓;“客从”四句写闻讯惊疑,语速稍快,体现震惊;“踟蹰”四句写痛哭,语调低沉哽咽;“怜君”四句赞颂,语调转为敬重;最后“江南”六句愤激质问,声调需逐渐高昂,体现愤懑之情。
关联知识图谱
白居易同作者
本诗作者,唐代伟大的现实主义诗人。
王质夫酬唱赠答
白居易挚友,名鉴,有才德,早逝。

名句 CLASSIC LINES

江南有毒蟒,江北有妖狐。皆享千年寿,多于王质夫。
此四句是全诗情感爆发的高潮,亦是最具艺术感染力的名句。诗人运用极端的对比手法,以“毒蟒”“妖狐”等恶物反享长寿,反衬才德兼备的王质夫却短命早夭。这种“德不配位、恶人长命”的愤激呼喊,深刻揭露了命运的不公与现实的荒谬,具有极强的讽刺力量与悲剧色彩,是白居易“讽喻”精神的体现。

标签 TAGS

作者 POET

白居易 772年-846年
唐代官员、著名诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语33 知识点
二期上线 · 敬请期待