南中客舍对雨送故人归北

猿声啾啾雁声苦,卷帘相对愁不语。

几年客吴君在楚, 况送君归我犹阻。

家书作得不忍封,北风吹断阶前雨。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感愁思 · 羁旅
创作背景
羁游南方
作者长年客居南方,此时正处于羁旅漂泊之中。诗题点明地点为“南中”,即南方偏远之地,事件为在客舍遇雨送别友人归北。创作动因源于诗人自身归乡受阻的无奈与友人得以归家的触动,这种强烈的对比激发了诗人的创作灵感。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于七言古诗体裁,全诗共六句,不讲究严格的平仄对仗,形式较为自由。七言古诗源于汉魏乐府,在唐代得到极大发展,适合表达铺陈叙述与深沉情感。此诗体裁选择契合了诗人送别友人时悲凉凄切、如泣如诉的情感基调。
情感 · 解读
全诗情感核心为羁旅之人的离愁别绪,融合了思乡之痛与送别之悲。诗人身处异乡,又送故人归北,自己却归期无望,情感层层递进。这种情感通过猿啼、雁鸣、北风、苦雨等意象交织,营造出一种凄清愁惨、肝肠寸断的艺术境界。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“啾啾”形容猿猴叫声凄厉,常引人悲愁。“客”指客居他乡,点明身份。“封”指封闭信封,准备寄出。“断”字极具力度,既指风吹断了雨丝,也暗示诗人的思绪或归路被阻断。这些字词奠定了全诗凄清悲苦的基调。
逐句释义
猿猴啾啾悲鸣,大雁叫声凄苦,卷起珠帘相对而坐,满腹愁绪无人诉说。这几年你客居吴地我身在楚地,如今送你归家我却依然受阻难行。家信已经写好却不忍心封口,北风猛烈吹断了台阶前的雨丝。
核心主旨
这首诗描写了诗人在南方客舍遇雨送别友人的场景。通过描写凄清的环境和送别时的矛盾心理,表达了诗人对友人的不舍、对自身羁旅漂泊的无奈以及对家乡亲人的深切思念。全诗情感真挚,感人至深。
跨学科 · 是什么
动物学动物学
诗句中提到的“猿”和“雁”是两种具有代表性的动物。猿猴多生活在南方山林,其叫声在古人听来凄厉哀怨,常被赋予悲伤色彩。大雁是候鸟,春秋迁徙,其叫声在离别之人耳中显得格外悲苦。这两种动物的叫声从听觉上渲染了离别的悲凉气氛。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜缓,语调低沉。前两句要读出环境的凄清,“愁不语”处需停顿,表现沉重心情。后四句情感层层递进,特别是“不忍封”三字要读出纠结与痛苦,最后一句“北风吹断”要读出力度,体现情感的爆发。
句式仿写
可仿照“家书作得不忍封”进行句式仿写,运用动作细节描写心理。例如:“试卷发下不忍看”、“照片拿起不忍翻”。这种句式通过“作得”与“不忍”的矛盾行为,生动展现人物内心复杂纠结的情感状态。
写作应用
核心名句“家书作得不忍封”可用于描写“思乡”、“矛盾心理”、“亲情”等主题的写作中。在作文中,可以引用此句来刻画游子面对家书时的复杂心境,通过一个具体的动作细节,胜过千言万语的直白抒情,增强文章的感染力。
关联知识图谱
悲愁意象同意象
古诗文中常用猿声表达悲凉凄苦之情,如“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳”。本诗以猿声起兴,奠定全诗悲凉基调。

名句 CLASSIC LINES

家书作得不忍封
此句细腻刻画了游子矛盾心理,写好家书却因内心悲痛不忍封口寄出,担心家书中承载的思念无法言尽,或怕触动家中亲人。这种反常举动深刻揭示了诗人内心深重的愁苦与对家乡的极致眷恋,具有极强的艺术感染力。

标签 TAGS

作者 POET

长孙佐辅 约公元794年前后在世,生卒年均不详
唐代未仕诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待