润州送人往长洲

秋来频上向吴亭,每上思归意剩生。

废苑池台烟里色, 夜村蓑笠雨中声。

汀洲月下菱船疾,杨柳风高酒旆轻。

君住松江多少日,为尝鲈鲙与莼羹。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感思念 · 送别
创作背景
晚唐江南送别创作
本诗为晚唐诗人陆龟蒙客居润州期间所作,创作时间约为唐僖宗乾符年间。彼时诗人游历江南,在润州向吴亭送别前往长洲的友人,触景生情写下此作,创作动因既含送别之意,也寄寓自身的思归心绪。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国传统诗歌体裁之一,属于近体诗范畴,起源于南北朝,成熟于初唐。格律要求严格,全诗共八句,每句七字,要求对仗工整、平仄协调,在唐代是文人常用的创作体裁,历代都有大量经典作品传世。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两层,一是送别友人前往长洲的真挚不舍,二是诗人常年客居润州,见到江南秋景触发的浓烈思归之情。两层情感交织,借景与赠别自然抒发,无刻意雕琢痕迹,情感真挚动人。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
向吴亭是润州当地的著名古亭,是当时文人登高游览的常去之处。剩生的意思是大增、猛增,指诗人登亭时思归的情绪变得格外浓烈。废苑指荒废的古代苑囿,这里指润州当地遗留的前代园林建筑。蓑笠是指古代农夫、渔人常用的蓑衣和斗笠,是江南雨天的典型用具。菱船指采摘菱角的小船,是江南水乡秋季常见的交通工具。酒旆就是酒旗,是古代酒店悬挂的招幌,用来吸引顾客。松江指现在的吴淞江,是太湖流域的重要水系,流经苏州一带。鲈鲙是切细的鲈鱼片,莼羹是用莼菜煮的羹汤,都是江南著名的特色美食。
逐句白话释义
秋天到来后我经常登上向吴亭,每次登亭的时候思归的情绪都会大幅增长。荒废的苑囿里的池台在烟雾里呈现出朦胧的颜色,夜晚的村落里,穿着蓑衣戴着斗笠的人在雨中发出声响。月光下的汀洲边,采摘菱角的小船行驶得飞快,风一吹过杨柳枝,高处的酒旗就轻轻飘动。你将要在松江边上住多少日子,一定要替我尝一尝那里的鲈鲙和莼羹啊。
核心主旨与内容概括
这首诗是晚唐诗人陆龟蒙在润州送别前往长洲的友人时所作。诗人先写自己多次登亭触发的思归情绪,再铺陈描写江南秋日的典型景色。最后在送别时叮嘱友人品尝江南特色美食,既表达了对友人的真挚关切,也寄托了自己对故园的深切思念。全诗风格清丽自然,没有刻意的雕琢,情感真挚动人。诗人捕捉的都是江南秋季常见的生活化场景,充满了浓郁的水乡气息。全诗将送别之情与思归之意自然融合,是晚唐送别诗中的优秀作品。
跨学科 · 是什么
江南水乡地理特征地理学
润州、长洲、松江都位于长江下游的太湖平原,属于典型的江南水乡地貌。这里水网密布,河道纵横,随处可见沙洲、湖泊,非常适合菱角等水生作物的种植。当地气候温暖湿润,适合杨柳生长,自古以来就是重要的渔业和农耕区域。唐代时这里是江南重要的交通要道,水上交通十分发达,船只成为当地人主要的交通工具之一。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候整体语气要舒缓柔和,带着淡淡的惆怅感,符合送别与思乡的情感基调。首联两句语速稍慢,重音落在“频上”“剩生”两个词上,突出思归情绪的浓烈。颔联和颈联是写景的句子,诵读的时候语气要轻快一点,读出江南秋景的清丽感。尾联是对友人的叮嘱,语速要放缓,语气要真诚,读出对友人的关切和自己的思乡之情。
基础句式仿写指导
这首诗的颔联和颈联采用了对仗的句式,写景的时候一句写视觉,一句写听觉,一句写静态,一句写动态,仿写的时候可以参考这种结构。可以先选取自己熟悉的生活场景,分别从视觉和听觉两个角度捕捉细节。比如写校园的秋景,可以写“操场跑道霜中色,教室廊前早读声”,既符合对仗的要求,也有画面感。仿写的时候不需要刻意追求辞藻华丽,选取真实的生活细节更容易写出真情实感。
名句写作应用指导
“君住松江多少日,为尝鲈鲙与莼羹”这句诗适合用在表达思乡、怀念家乡美食的场景中。比如你给去家乡出差的朋友发消息,就可以引用这句诗,让朋友帮你尝一尝家乡的特色美食。也可以用在描写江南风物的作文里,用来表达对江南美食和江南生活的喜爱。还可以用在抒发思乡之情的随笔中,借用典故让表达更有文化底蕴。
关联知识图谱
张翰思归同典故
本诗尾联化用了西晋张翰的典故,张翰在洛阳做官时,见秋风起,想起家乡吴地的莼羹、鲈鲙,就辞官归乡。后世就用“莼鲈之思”来指代思乡之情,本诗正是借用这个典故,委婉抒发自己的思归情绪。这个典故是中国古典诗词中表达思乡之情最常用的典故之一,被历代文人多次引用。

名句 CLASSIC LINES

君住松江多少日,为尝鲈鲙与莼羹
这句是本诗的核心名句,化用西晋张翰“莼鲈之思”的典故,将送别赠言与思乡情感巧妙融合,语言清丽自然,意蕴深厚。

标签 TAGS

作者 POET

陆龟蒙 ?-881
晚唐重要田园诗人、农学家,小品文创作成就突出

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语50 知识点
二期上线 · 敬请期待