药名离合夏日即事三首

乘屐著来幽砌滑,石罂煎得远泉甘。

草堂只待新秋景,天色微凉酒半酣。

避暑最须从朴野,葛巾筠席更相当。

归来又好乘凉钓,藤蔓阴阴著雨香。

窗外晓帘还自卷,柏烟兰露思晴空。

青箱有意终须续,断简遗编一半通。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感淡泊 · 闲适
创作背景
夏日即事
本组诗题为“夏日即事”,属于即景抒怀之作,创作时间可考为夏季。诗中通过描写避暑、煎茶、垂钓等生活场景,反映了诗人当时的闲居状态。结合“药名离合”的体裁特征,推测创作背景与诗人对医药文化的熟悉程度密切相关,可能作于其任职鸿胪卿或归隐期间,借游戏笔墨展示才学并寄托生活感悟。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本组诗共三首,体裁均为七言绝句,属近体诗范畴。每首诗四句,每句七字,讲究平仄格律与押韵规范。七言绝句起源于南朝乐府歌行,至唐代定型,成为古典诗歌中最为精炼的体裁之一。其体制短小精悍,要求以极简笔墨勾勒意境,适合即景抒情与记事。本组诗语言平易自然,格律严谨,体现了唐宋以来七绝的成熟风貌。
情感 · 解读
组诗核心情感为闲适恬淡,展现了诗人夏日避暑时的生活情趣与心境。通过对草堂、葛巾、钓鱼等生活细节的描绘,流露出对自然野趣的向往与对隐逸生活的满足。情感层次由身体的清凉舒适上升到精神的自由自在,既有对眼前景物的喜爱,也有对文化传承的深沉思考,整体基调平和雅致,无躁热之气。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“屐”指木鞋,底部有齿,适合在山地或湿润地面行走。“幽砌”指幽静的台阶。“石罂”指石制的盛水容器或煎药器具。“朴野”指质朴自然,不加修饰。“葛巾”指用葛布制成的头巾,常为隐士或闲居者佩戴。“筠席”指竹席。“青箱”指收藏书籍字画的箱子,也借指世传的家学。“断简遗编”指残缺的书籍文献。这些词语勾勒出古朴清雅的生活场景。
逐句释义
第一首:穿上木屐来到幽静的台阶有些湿滑,用石罂煎煮远处的泉水味道甘甜。草堂之中只等待初秋景色的到来,天色微凉酒意正浓十分惬意。第二首:避暑最需要质朴自然的野趣,戴着葛巾睡在竹席上最为合适。归来之后正好乘凉垂钓,藤蔓成阴下着雨散发着清香。第三首:窗外早晨的帘子还是自己卷起,柏树烟中兰花露里思念晴空。青箱有意继承家学传统,残缺的古籍文献懂得一半。
核心主旨
这组诗通过描写夏日避暑的日常生活场景,如煎茶、饮酒、垂钓、读书等,展现了诗人闲适自在的心境。诗歌巧妙运用“药名离合”的修辞手法,将药名隐藏于诗句字首或句中,既展示了文字技巧,又表达了对自然生活的热爱和对文化传承的责任感。整体风格清新淡雅,富有生活气息。
跨学科 · 是什么
植物学植物学
诗中涉及多种植物,具有植物学与文化学双重意义。“藤蔓”指葡萄科或豆科等攀援植物,夏日生长茂盛,能遮阴纳凉。“柏”指柏科植物,古人认为其燃烧产生的烟能辟邪。“兰”指兰科植物,象征高洁。“葛”指豆科葛属植物,其纤维可织布制巾。这些植物构成了夏日避暑的生态环境,也承载了特定的文化寓意。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时应把握闲适舒缓的基调。第一首“滑”与“甘”押韵,读来轻快;“酒半酣”三字应拖长,表现惬意。第二首“野”与“当”押韵,节奏平稳;“藤蔓阴阴”四字稍慢,体现阴凉感。第三首“卷”与“空”、“通”押韵,语调上扬,表现对晴空与知识的向往。整体语速不宜过快,注意句中停顿。
句式仿写
可模仿诗中“动词+名词+形容词”的句式结构进行仿写。原句如“石罂煎得远泉甘”,结构为“工具+动作+对象+结果”。仿写示例:“竹扇摇来清风爽”。亦可模仿“……最须……”句式,如“读书最须从静雅”。仿写时注意动词的精准选用与意境的营造,力求语言自然流畅。
写作应用
核心名句“草堂只待新秋景”可用于描写季节更替、期待心情或隐居生活的散文中。在写作中,可借鉴其借景抒情的手法,用“只待”二字表达对未来的憧憬或对现状的安然。例如:“在这喧嚣的都市,我有一间书房,只待夜深人静时,与书卷为伴。”此句能提升文章的雅致感与画面感。
关联知识图谱
作者创作主体
本组诗作者为唐代诗人权德舆,字载之,天水略阳人。官至礼部尚书、同中书门下平章事,卒谥文。其诗雅正赡丽,为当时台阁体代表。
杂体诗同体裁
本组诗属于杂体诗中的药名诗,特点是将中药名嵌入诗句中,利用谐音或离合手法构成双关语意。

名句 CLASSIC LINES

草堂只待新秋景
此句为第一首诗的转折句,意境优美,流传较广。字面意为草堂之中只等待初秋景色的到来,实则蕴含着对时光流转的淡然态度。句中暗藏药名“草”(或甘草),巧妙地将药物嵌入写景诗句中,毫无雕琢痕迹。该句常被后人引用以表达对季节更替的期待与安闲自适的心境,体现了药名诗“药在句中,意在言外”的艺术特色。

标签 TAGS

作者 POET

陆龟蒙 ?-881
晚唐重要田园诗人、农学家,小品文创作成就突出

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语53 知识点
二期上线 · 敬请期待