湖州晚望

鼓角迎秋晚韵长,断虹疏雨间微阳。

两条溪水分头碧, 四面人家入骨凉。

独鸟归时云斗迥,残蝉急处日争忙。

他年若得壶中术,一簇汀洲尽贮将。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言律诗
情感向往 · 隐逸
创作背景
吴融天复年间任湖州刺史时作
本诗作于唐昭宗天复元年(公元901年)前后,当时吴融出任湖州刺史,公务之余登州城城楼眺望秋日傍晚的湖州水乡风光,触景生情写下此作,创作时间与动因经学界考证无核心争议。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言律诗是中国古典近体诗的核心体裁之一,成熟于初唐时期,全诗共八句每句七字,要求中间两联严格对仗,平仄、押韵均有明确规范,是唐代文人创作的主流诗歌体裁之一,在中国古典诗歌史上占有重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感分为三层,一是傍晚眺望湖州秋景的疏朗快意,二是独处观物时触发的淡淡时光怅惘,三是对脱离世俗纷扰的隐逸生活的憧憬,历代主流评注均认可这一情感解读逻辑,无本质争议。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
1.鼓角指古代城楼上报时的鼓与号角声。2.断虹指残缺不全的彩虹。3.斗迥指争相向高远之处伸展。4.壶中术指道教传说中可收纳天地的神仙法术。5.汀洲指水边的平地与沙洲。6.这些都是唐代诗文常用表达,无生僻通假字或古今异义字。7.结合上下文语境即可轻松理解含义。8.是唐代写景诗的常用词汇集合。
逐句白话释义
1.开篇写傍晚时分城楼鼓角声响起,仿佛在迎接秋天到来,悠长旋律传得很远。2.天边挂着半截彩虹,稀疏雨点落着,间隙透出微弱阳光。3.两条溪水从城中分流而过,各自呈现澄澈碧绿色。4.四周住户都笼罩在秋日凉意里,那凉意仿佛能浸入骨头。5.一只孤鸟往归巢方向飞去,天上的云争相往高远之处舒展。6.残余的蝉儿叫得很急,太阳也仿佛忙着快速往下沉落。7.以后我如果学会传说中壶里装乾坤的神仙法术。8.我一定要把这片美丽的汀洲风光全都装起来带走。
全诗核心内容概括
1.这首诗描写了诗人秋日傍晚在湖州城头眺望见到的秀丽风光。2.抓住了彩虹、疏雨、溪水、人家、归鸟、残蝉等典型秋日景物。3.营造出清旷疏朗的氛围。4.表达了诗人对湖州风光的喜爱。5.以及对自由隐逸生活的美好向往。6.内容通俗易懂。7.情感真挚自然。8.是晚唐写景诗的优秀作品。
跨学科 · 是什么
湖州双溪地貌特征地理学
1.湖州境内确实有苕溪、霅溪两条主要溪流。2.两条溪流在湖州城内汇合后注入太湖。3.溪水因流经植被茂密的山区,含沙量低,常年呈现碧绿色。4.这句诗的描写完全符合湖州的真实地理特征。5.这种双溪穿城的地貌是湖州最具代表性的地理标识。6.直到今天,两条溪流仍是湖州重要的自然景观。7.当地政府围绕双溪打造了诸多旅游景观带。8.这一地理特征已经延续数千年没有大的变化。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
1.诵读这首诗的整体节奏要舒缓清亮。2.每句七字可以按照“二二三”的节奏断句。3.比如“鼓角/迎秋/晚韵长”,中间稍作停顿。4.读前四句写景内容时语气要轻快明朗。5.读后四句抒情内容时语气要放柔放缓。6.最后两句要读出憧憬向往的语气。7.整首诗的诵读速度不要太快,符合秋日傍晚的慵懒氛围。8.重点名句可以放慢语速加重语气来读。
基础句式仿写指导
1.可以模仿本诗颔联的对仗句式来仿写。2.这一句式的结构是“数量词+景物+特征+状态”。3.仿写时首先要选取两个同场景下的典型景物。4.分别概括出两个景物的核心特征。5.要注意上下句字数相同、词性相对。6.比如可以仿写为“两行银杏连天黄,一湖芦花带露凉”。7.仿写时要尽量贴合自己观察到的真实景物。8.不要刻意堆砌辞藻,要写出景物的真实质感。
名句写作应用指导
1.该名句可以用在描写江南水乡风光的作文里。2.也可以用在描写秋日城市风光的习作中。3.比如写去湖州旅游的游记时就可以引用这句来开篇。4.也可以用在描写南方秋日降温时的场景里。5.还可以用在赞美家乡水景的作文段落中。6.引用时可以直接放在段落开头作为总起句。7.也可以放在段落末尾作为景色描写的总结句。8.引用时要注意贴合文章的整体语境,不要生硬套用。
关联知识图谱
《题临安邸》同主题
1.两首诗都是描写江南城市风光的作品。2.都抓住了城市的典型自然和人文特征来写景。3.都在写景中寄寓了作者的个人情感。4.都用通俗易懂的语言写出了江南城市的独特美感。5.两首诗都是各自时代描写江南城市的代表作品。6.两首诗都有广为流传的核心名句。7.都适合作为中小学生学习江南主题诗歌的范本。8.两首诗的创作地点都属于今天的浙江省境内。

名句 CLASSIC LINES

两条溪水分头碧,四面人家入骨凉
该联是本诗核心写景名句,精准抓住湖州双溪穿城的典型地貌特征,用词直白却极具画面感。

标签 TAGS

作者 POET

吴融 850年-903年
晚唐重要诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语16 知识点
二期上线 · 敬请期待