古离别

远与君别者,乃至雁门关。

黄云蔽千里,游子何时还。

送君如昨日,檐前露已团。

不惜蕙草晚,所悲道里寒。

君在天一涯,妾身长别离。

愿一见颜色,不异琼树枝。

菟丝及水萍,所寄终不移。

基础信息 BASIC

体裁乐府
情感相思
创作背景
南朝拟乐府创作
本诗为南朝文学家江淹拟乐府《古离别》旧题创作,属其拟古乐府系列作品,创作于南朝宋齐易代之际。当时南北政权长期对峙,北方边境战事频繁,普通百姓常面临亲人被征发戍边、长期分离的境遇,这一社会现实是本诗创作的核心动因。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为乐府旧题诗,属杂曲歌辞类。乐府诗起源于汉代官方音乐机构采集的民间歌辞,魏晋南北朝时期文人多有拟作。杂曲歌辞多为散失原有音乐系统的民间或文人创作,内容题材广泛,抒情性强。乐府诗在中国古代诗歌史上占有重要地位,是连接《诗经》民歌传统与后世近体诗的重要文体类型。
情感 · 解读
本诗核心情感为独居家中的思妇对远戍边塞的游子的深切牵挂,同时抒发了对二人爱情矢志不渝的坚定信念。情感层次清晰,从离别之苦、盼归之切到牵挂之深,最终落到忠贞之誓,是古代闺怨思远题材的典型情感表达,历代主流解读均认可其情感的真挚性与典型性。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
雁门关指古代北方重要的边塞关隘,黄云指边塞地区因沙尘漫天呈现出的黄色云团,露已团指露水凝结成了圆圆的珠子,蕙草是古代常见的香草名称,琼树枝用来比喻极其珍贵的事物,菟丝和水萍都是依附其他物体生长的植物,这里用来比喻思妇对丈夫的依附关系。这些字词都是南北朝时期诗歌的常用词汇,含义平实易懂,没有生僻的用法。
逐句白话释义
我和你相隔很远的距离,你已经去了遥远的雁门关。黄色的沙尘遮蔽了千里的土地,出门远游的你什么时候才能回来呢。送你离开的时候就好像是昨天发生的事,现在房檐前的露水都已经凝结成了珠子。我不惋惜蕙草到了晚年才枯萎,我真正悲伤的是你赶路的路上太过寒冷。你在天的另一边,我和你长久地分离。我只希望能再见你一面,这种喜悦和得到珍贵的琼树枝没有区别。我就像菟丝和水萍一样,我所依附的人永远都不会改变。
核心主旨与内容概括
这首诗以独居的思妇作为第一视角,完整诉说了她和远行到雁门关的丈夫离别之后的痛苦心情。诗中既表达了思妇盼望丈夫早日归家的急切心情,也展现了她对丈夫在外奔波的深切牵挂,最后还明确抒发了她对二人之间的爱情永远忠贞不变的坚定信念。整体内容贴近普通百姓的真实情感,没有过于华丽的修饰,读来十分真挚感人。
跨学科 · 是什么
雁门关地理常识地理学
诗句里提到的雁门关是真实存在的古代关隘,现在位于我国山西省忻州市代县的北部山区。它是我国古代长城防御体系上的重要关隘,因为地势险要,一直是北方游牧民族和中原政权交战的核心地带,从古至今都有“天下九塞,雁门为首”的说法。它的位置决定了它在古代就是边塞的代名词,诗里用雁门关指代游子去了极远的北方边境。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候每句可以做2到3次停顿,比如“远与/君别者,乃至/雁门关”“不惜/蕙草晚,所悲/道里寒”,整体的诵读速度要稍微放缓一些,语气要保持柔婉平和,带着淡淡的思念感。读最后两句的时候语气可以稍微坚定一点,突出思妇对爱情的忠贞态度。要注意不要读得过于悲伤沉重,符合本诗质朴自然的风格。
基础句式仿写指导
可以仿写本诗里“不惜XX晚,所悲XX寒”的转折句式,先用前半句表达对自身相关事物的不在意,再用后半句突出对在意的人的关心,比如可以仿写为“不惜衣襟薄,所悲游子寒”,或者“不惜灯油尽,所悲君未还”。仿写的时候要注意前后句的逻辑关联,突出舍己念人的情感核心,不需要用过于华丽的辞藻,保持平实真挚的风格就可以。
核心名句写作应用
“不惜蕙草晚,所悲道里寒”这句名句可以用在表达对远行亲友牵挂的作文里,比如写对去外地求学的家人的牵挂,或者对驻守边疆的战士的敬意的时候都可以使用。比如可以这样写:“驻守边疆的战士的家人们大多抱着‘不惜蕙草晚,所悲道里寒’的心情,他们从不抱怨自己独自持家的辛苦,只盼着远方的亲人能够平安健康。”这句名句能够很好地提升文字的情感浓度,让表达更有感染力。
关联知识图谱
《饮马长城窟行》同主题
《饮马长城窟行》是汉代乐府诗的经典作品,和本诗一样都是以思妇的视角,抒发对远行在外的丈夫的思念之情。两首诗都属于乐府旧题创作,内容都贴近普通百姓的真实生活,情感都十分真挚质朴,都是古代思远题材的代表作品。

名句 CLASSIC LINES

不惜蕙草晚,所悲道里寒
这句是本诗核心名句,以转折的表达突出思妇舍己念远的深情,情感真挚动人。
菟丝及水萍,所寄终不移
这句以常见的依附性植物为喻,直白表达了思妇对爱情的坚贞态度。

标签 TAGS

作者 POET

江淹

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待