蝶恋花

蝶恋花

水浸秋天风皱浪。

缥缈仙舟,只似秋天上。

和露采莲愁一饷。

看花却是啼妆样。

折得莲茎丝未放。

莲断丝牵,特地成惆怅。

归棹莫随花荡漾。

江头有个人想望。

基础信息 BASIC

体裁
词牌蝶恋花
情感思念
创作背景
北宋江南采莲风俗
本词为欧阳修早期创作,创作时间大致为北宋天圣、景祐年间,当时欧阳修任职于江南地区。作品取材于江南地区常见的秋日采莲民俗,融合南朝乐府的抒情传统创作而成,没有明确的对应政治事件关联,属于典型的风俗类抒情词作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
该作品属于宋词体裁,是宋代核心文学样式之一。它起源于唐代教坊曲,句式长短错落,适配细腻情感的表达。宋词历来与唐诗并称中国古典文学双璧,婉约词是宋词两大主流流派之一,以抒情婉转、语言清丽为核心特点。该体裁在宋代发展至巅峰,涌现出大量传世佳作。
情感 · 解读
本词核心情感为江南采莲女对心上人的深切思念与缠绵牵挂。整体情感基调含蓄婉转,愁而不怨,将少女的娇羞心事融入采莲场景中,没有直接直白的抒情,所有情绪都依托景物与动作自然流露,符合婉约词的抒情特点。
词牌 · 源流与格律
《蝶恋花》原名《鹊踏枝》,本为唐代教坊曲名,北宋时期晏殊将其更名为《蝶恋花》。《钦定词谱》标注其正体为双调六十字,上下片各五句、四仄韵,另有十余种变体。本首词采用《蝶恋花》正体格律创作,平仄押韵完全符合正体规范。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
浸的意思是淹没、融合,这里指秋水和天空连成一片。皱在这里做动词,意思是吹皱。缥缈形容隐隐约约、若有若无的样子。饷指一小段时间。啼妆指女子哭过后带泪痕的妆容,这里形容带露的莲花。棹指船桨,这里代指船。所有字词的释义都贴合本词的语境,没有生僻的引申义。
逐句白话释义
第一句写秋水和天空融为一体,秋风拂过吹皱了水面的波浪。第二三句写江面上的小船朦朦胧胧,就像是要飘到秋天的天空上去一样。第四五句写采莲女带着露水采摘莲花,一时间泛起愁绪,看那带露的莲花就像是人哭花了妆的样子。第六七八句写她折下莲茎,上面的丝还没有断开,莲花断了丝还牵着,特地生出了惆怅的情绪。第九十句写回去的船不要跟着莲花飘荡,江边上还有人在等着、想念着。
核心主旨与内容概括
这首词描绘了秋日江南水乡的采莲场景。上片先写秋日江天的开阔景色,引出采莲的场景,下片通过采莲女折莲的动作,引出她的愁绪,最后点明她的愁绪来源于对心上人的思念。整首词没有直白的抒情,所有情感都融入景物和动作描写中,整体风格清新婉转,通俗易懂。
跨学科 · 是什么
莲的基本特征植物学
本词中提到的莲也就是我们常说的荷花,是生活在水里的植物。它的叶子是圆形的,花有粉色、白色等多种颜色,结的果实是莲子,地下茎是莲藕。莲在我国有着悠久的种植历史,大部分地区都有分布,尤其是江南水乡种植范围很广。它不仅可以观赏,莲子、莲藕都可以食用,有很高的实用价值。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首词的时候整体语速要偏慢,语气要轻柔。上片开篇写景的部分语调要平缓,读出秋天空灵开阔的感觉。读到“和露采莲愁一饷”的时候语速稍微放慢,带出一点愁绪。下片抒情的部分语气要越来越柔,最后一句“江头有个人想望”要放慢语速,读出绵长的思念感。断句的时候要符合词的节奏,不要把完整的意象拆断开。
基础句式仿写指导
大家可以仿写词开篇“水浸秋天风皱浪”的拟人句式。这个句式的结构是“事物+动作+场景+事物+拟人化动作”,把无形的事物当作有动作的实体来写。比如可以仿写“风拂春池波皱纱”,把春风吹过池水的波纹比作被吹皱的纱。也可以仿写“霜落枫林叶染衣”,把霜打枫叶的场景拟人化。仿写的时候要注意前后两个事物的关联性,拟人动作要贴合场景的特点。
名句写作应用
核心名句“折得莲茎丝未放。莲断丝牵,特地成惆怅”可以用在描写思念、牵挂主题的作文里。比如写自己离开家乡去上学的时候,就可以用这句来形容自己和家乡之间的牵绊,哪怕离开了,牵挂还像莲丝一样连着。也可以用来写和亲人、朋友分别的场景,形容不舍的心情。应用的时候不需要改动原句,直接引用或者化用都可以,能够让作文的语言更有美感。
关联知识图谱
《西洲曲》同主题
《西洲曲》是南朝乐府的代表作品,同样以采莲为核心场景,抒写女子对心上人的思念。它和本词都用到了“莲”谐音“怜”的双关手法,抒情风格都含蓄婉转,是中国文学史上采莲主题的经典作品,二者属于同一主题的前后传承关系。

名句 CLASSIC LINES

折得莲茎丝未放。莲断丝牵,特地成惆怅
这句巧用谐音双关手法,表达不舍、牵挂的情感。

标签 TAGS

作者 POET

欧阳修 1007-1072
北宋政治家、文学家、史学家,唐宋八大家、千古文章四大家成员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待