新荷叶

新荷叶·薄露初零

薄露初零,长宵共、永书分停。

绕水楼台,高耸万丈蓬瀛。

芝兰为寿,相辉映、簪笏盈庭。

花柔玉净,捧觞别有娉婷。

鹤瘦松青,精神与、秋月争明。

德行文章,素驰日下声名。

东山高蹈,虽卿相、不足为荣。

安石须起,要苏天下苍生。

基础信息 BASIC

体裁
词牌新荷叶
情感济世 · 祝寿
节气秋分
月份八月
创作背景
南宋乾道年间建康祝寿创作
本词创作于南宋乾道四年至五年(公元1168-1169年),时辛弃疾任建康府通判,为时任江南东路转运副使的友人赵彦端(号介庵)祝寿而作,时宋金对峙,南宋朝野呼吁贤才出仕匡扶时局。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本首作品体裁为词,属宋代流行的新荷叶词牌。新荷叶为双调正体,格律规整,多用作祝寿、宴饮场合的创作载体,在宋代文人圈子中应用较为广泛。
情感 · 解读
本词核心情感包含两层,一是对祝寿对象健康长寿、德行卓著的真挚赞颂,二是暗含对隐居贤才出山匡扶时局、拯救百姓的恳切期盼,情感真挚厚重,不落俗套。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
零:降落的意思,这里指露水落下。分停:均分、对等的意思。蓬瀛:指古代神话里的蓬莱、瀛洲两座仙山。芝兰:香草,这里代指优秀的后辈子弟。簪笏:古代官员佩戴的簪子和手板,代指官员。娉婷:形容女子姿态柔美,这里指祝寿宴上的侍女。高蹈:隐居的意思。苏:拯救、解救的意思。
逐句白话释义
薄薄的露水刚刚降下来,夜晚和白天的时长刚好均分。临水的楼台高高耸立,就像万丈高的仙山一样。优秀的子弟都来祝寿,庭院里满是穿着官服的宾客相互辉映。花朵柔美玉色洁净,捧着酒杯的侍女姿态格外柔美。祝寿的人像仙鹤一样清健、松树一样青翠,精神和秋天的月亮一样明亮。他的德行和文章,向来在京城都很有名气。他像谢安一样隐居东山,就算是卿相的官位也不觉得荣耀。但是像谢安一样的贤才必须要出山,要拯救天下的老百姓。
核心主旨与内容概括
这首词是词人给友人写的祝寿词。上半部分描写了祝寿宴热闹华贵的场景,烘托出喜庆的氛围。下半部分先夸赞了祝寿对象的健康状态和出色的德行才学,最后提出恳切的期盼,希望他能够出山做官,拯救处在战乱中的天下百姓。全词没有普通祝寿词的庸俗奉承,反而充满了忧国忧民的家国情怀。
跨学科 · 是什么
秋分时节昼夜等长现象天文学
这句词描写的是秋分节气的典型特征。秋分是二十四节气中的第十六个节气,一般在每年公历的9月22日到24日之间。这时候我国大部分地区已经进入凉爽的秋季,气温逐渐降低,露水也开始出现,昼夜温差变大。大家在秋分的时候还会有吃秋菜、竖鸡蛋等传统习俗。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首词的时候,整体语气要比较舒缓庄重,上阕描写宴会场景的时候可以带一点喜悦的语气,下阕夸赞友人的时候语气要真诚,读到最后两句“安石须起,要苏天下苍生”的时候,语气要加重,读出恳切期盼的感觉。断句参考:薄露/初零,长宵/共、永昼/分停。绕水/楼台,高耸/万丈/蓬瀛。芝兰/为寿,相辉映、簪笏/盈庭。花柔/玉净,捧觞/别有/娉婷。鹤瘦/松青,精神/与、秋月/争明。德行/文章,素驰/日下/声名。东山/高蹈,虽卿相、不足/为荣。安石/须起,要苏/天下/苍生。
基础句式仿写指导
大家可以仿写这首词里的比喻句式,比如“XX与、XX争明”的结构,用来夸赞人的品格或者事物的特点。比如我们可以写“心正身直,风骨与、松柏争青”,用来夸赞一个人品格正直高尚。也可以仿写“XX须起,要XX”的结构,用来表达号召和期盼,比如写“青年须起,要筑盛世之基”,用来号召年轻人承担起建设国家的责任。仿写的时候要注意前后内容的对应,让句子读起来朗朗上口。
核心名句日常写作应用
“安石须起,要苏天下苍生”这句名句,可以用在表达期盼优秀人才承担责任、做出贡献的写作场景里。比如我们写抗疫医护人员的文章时,可以写“面对突如其来的疫情,无数医护人员主动请缨奔赴一线,正应了那句‘安石须起,要苏天下苍生’,他们用自己的力量守护了人民的生命安全”。也可以用在写脱贫攻坚干部的文章里,或者写号召青年担当的演讲稿里,都非常合适。
关联知识图谱
谢安东山再起同典故
本句直接化用东晋谢安隐居东山后出山济世的历史典故,以谢安指代祝寿对象,表达对其出山救国的期盼,典故出自《晋书·谢安传》。
辛弃疾豪放词创作同作者
本词为辛弃疾现存600余首词作中的祝寿类作品,和其常见的豪放风格词作同属南宋时期创作,共同体现了辛弃疾的爱国情怀。

名句 CLASSIC LINES

安石须起,要苏天下苍生
本句为全词核心名句,以谢安典故喻指期盼贤才出山,流传极广,后世常被用来表达对治国人才的期盼,以及知识分子以天下为己任的责任担当。

标签 TAGS

作者 POET

李清照 1084年—约1151年/1155年
南宋婉约派代表女词人,金石研究者,词论家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待