感皇恩

感皇恩(次韵尚书兄老山堂作)

入夜月华清,中天方好。

更著山光两相照。

星稀云净,玉树惊乌三绕。

广寒风露近,秋光老。

老山高胜,飞尘不到。

亭上仙翁自昏晓。

短封新唱,字字令人绝倒。

待凭书寄恨,归鸿少。

基础信息 BASIC

体裁
词牌感皇恩
情感向往 · 怅惘 · 思亲
月份七月
创作背景
次韵兄长唱和
本词作于南宋绍兴十年,作者李弥逊因反对秦桧议和被贬退居福建连江西山,次其兄工部尚书李弥大《感皇恩·老山堂作》原韵创作此篇,为兄弟间的寄赠唱和之作。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
感皇恩为宋代常用词牌,属双调小令,正体为六十七字,前后段各七句、四仄韵。本首为次韵唱和之作,严格遵循次韵的押韵规则,用韵与原唱完全一致。
情感 · 解读
全词核心情感包含两层,一是对兄长居于老山堂的闲适无尘生活的艳羡向往,二是自身宦游漂泊、思归不得、音书难寄的怅惘落寞,情感基调清疏淡远又暗含沉郁。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
次韵指按照原作的韵脚和顺序作诗唱和。月华指月亮的光辉。广寒是神话中月亮上的广寒宫。玉树指月光下洁白如玉的树。短封指简短的书信。归鸿指秋天往南方飞的大雁,古人认为大雁可以传递书信。这些字词都是宋代诗词中的常用表达,没有生僻含义。大家只要记住这些常见的意象对应的意思,就能读懂大部分同类宋词。
逐句白话释义
入夜之后月亮的光辉格外清亮,正悬挂在天空正中的位置。皎洁的月光和山间的景色互相映衬,格外好看。天上星星稀疏云朵干净,月光下的树惊动了乌鸦,绕着树飞了三圈。高处风露寒凉就像靠近了广寒宫,秋天的光景已经快要过去了。老山又高又美,世俗的灰尘根本飘不到这里。亭子上的老仙翁自在地度过每一个清晨和黄昏。你寄来的新写的短词,每一个字都让我佩服得不得了。我想要写封信寄去我的遗憾,可是能帮忙传信的大雁太少了。这个释义没有添加额外的文学修饰,完全忠实于原文的字面意思,大家可以对照原文逐句理解。
核心主旨与内容概括
这首词的上半部分全部都是在描写秋天夜晚的山间月色景色,下半部分是写对兄长在老山堂的闲适生活的羡慕,还有自己想要回家却回不去,连信都很难寄出去的难过心情。整首词的语言非常清淡自然,没有华丽的修饰,却能让人感受到作者真挚的感情。大家读完就能很清晰地感受到作者当时的心情和所处的环境。这是一首很典型的宋代唱和寄赠类的词作。
跨学科 · 是什么
月华的天文现象天文学
大家平时看到的月亮周围淡淡的清亮光辉就是月华。它是月亮的光线穿过云层里的小冰晶的时候发生折射形成的自然现象。一般出现月华的时候都说明天气比较晴朗,云很少,和词里写的“星稀云净”的状态是完全一样的。秋天的时候空气比较干燥,云层薄,更容易看到月华的景象。这个现象是很常见的,大家秋天晴朗的晚上抬头看月亮就能观察到。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
大家读这首词的时候,上半部分写景的句子要读得舒缓清亮,语速稍微慢一点,体现出月色的清美。下半部分抒情的句子,前面写羡慕山居的部分要读得轻松向往,后面写思归的部分要读得稍微低沉一点,带一点淡淡的惆怅。断句的地方可以参考每个句子的停顿,比如“入夜/月华清,中天/方好。更著/山光/两相照”,这样断句读起来就会很顺口,也能更好地体会词的节奏。大家平时可以多朗读几遍,慢慢就能找到合适的语气了。
基础句式仿写指导
大家可以学习“入夜月华清,中天方好。更著山光两相照”这个写景的句式,先点明时间和核心景物,再补一个两个景物互相映衬的细节。比如仿写春景可以写“入春柳色新,湖边方好。更著桃花两相照”,仿写冬景可以写“入冬雪色明,檐下方好。更著梅枝两相照”。这个句式非常好用,不管是写什么季节的景色都能用上,写出来的句子也很有画面感。大家平时写作文的时候可以试着用一用。
核心名句应用场景
“老山高胜,飞尘不到。亭上仙翁自昏晓”这句话可以用在描写山居生活、隐逸生活的作文里。比如你写去乡下爷爷奶奶家,看到他们闲适的生活,就可以用这句话来形容。或者写你去山上的寺庙游玩,看到那里清静的环境,也可以用这句话来描写。它还可以用来形容一个人不受世俗干扰,专心做自己喜欢的事情的状态,适用的场景非常多。大家平时写作的时候遇到类似的场景都可以引用这句话。
关联知识图谱
苏轼《记承天寺夜游》同主题
两者都是描写秋夜月色的经典作品,都写出了月色的清亮和环境的清幽,都寄托了作者仕途不顺时的淡然心境,都是宋代文学中写月夜的代表篇目,大家读完这首词可以去读一读苏轼的这篇文章,对比一下两者的异同,就能更好地理解这类作品的特点。

名句 CLASSIC LINES

老山高胜,飞尘不到。亭上仙翁自昏晓
该句以极简笔触勾勒出老山堂远离世俗的清幽环境,以及山居者超脱物外的闲适状态。

标签 TAGS

作者 POET

李弥逊 1085/1089~1153
宋代官员、豪放派词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待