生查子

生查子

温柔乡内人,翠微合中女。

颜笑洛阳花,肌莹荆山玉。

东君深有情,解与花为主。

移傍楚峰居,容易为云雨。

基础信息 BASIC

体裁
词牌生查子
情感赞美
创作背景
宋代佚名创作
本词现存最早收录于《全宋词》,作者佚名,无明确编年记载,学界普遍认为是宋代民间文人创作,大概率为宴饮场合赠妓或民间抒情类作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作品体裁为词,属小令范畴。生查子原为唐代教坊曲名,后演变为固定词牌。正体为双调四十字,前后段各四句、两仄韵,是唐宋时期常用的小令词牌。历代词作中以生查子为词牌的作品多偏向抒情、咏物类内容,文体地位属于常用中小令品类。
情感 · 解读
本词核心情感为对女子美貌的赞美,以及男子对女子的深切恋慕之情。情感层次清晰,先铺垫人物环境,再刻画容貌,最后表达相守期许,历代主流解读均将其归为恋情类俗词。
词牌 · 源流与格律
生查子又名《楚云深》《梅和柳》《晴色入青山》。正体格律为前后段各四句,每句五言,逢二、四句押仄声韵,本首完全符合生查子正体格律要求,无变体调整。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
温柔乡旧时指雅致舒适的女子居所,此处指代女子居住的地方。翠微合指被青翠草木掩映的幽静楼阁,是女子的住处。洛阳花特指洛阳出产的牡丹,古代公认洛阳牡丹为天下名花,常用来比喻美貌。荆山玉指荆山出产的美玉,相传和氏璧就出自荆山,常用来比喻莹润的肌肤。东君原指掌管春天的神灵,此处指代爱慕女子的男子。楚峰指巫山的山峰,云雨指代男女相伴的欢好场景,出自古代经典故事。
逐句白话释义
第一句写美丽的女子住在温柔雅致的居所里。第二句写女子住在被青翠山色掩映的楼阁之中。第三句写女子笑起来的模样比洛阳的牡丹还要明媚动人。第四句写女子的肌肤莹润光洁,就像荆山出产的美玉一样。第五句写爱慕女子的男子怀着深深的情意。第六句写男子愿意做护花的主人,好好呵护这名女子。第七句写男子想要把女子接到靠近巫山的地方同住。第八句写期盼两人能像传说中的神女和怀王一样恩爱相伴。
核心主旨与内容概括
这是一首宋代佚名文人创作的小令。全词围绕赞美女子的美貌和表达恋慕之情展开。开篇先交代女子居住环境的幽静雅致,烘托人物气质。接着用牡丹和美玉两个常见的美好事物作比喻,刻画女子的笑容和肌肤之美。后半部分转向描写男子的心意,先点明男子的爱慕之情,再表达愿意呵护女子、和女子相伴相守的期许。全词用词通俗直白,没有晦涩的内容,情感热烈真挚,是典型的宋代民间抒情词作。
读写应用
诵读指导
诵读这首词时整体节奏要舒缓柔和,贴合词作的抒情基调。前后段各四句,每句读完后稍作停顿,符合五言句式的节奏。前四句描摹女子样貌,语气要带着欣赏的感觉,语速稍慢。“颜笑洛阳花,肌莹荆山玉”两句可以稍加重读音,突出赞美的意味。后四句写男子的心意,语气要带着温柔的期许,不要太过生硬。“移傍楚峰居,容易为云雨”两句语速稍放平缓,读出期许的感觉。整体语调不要过高,保持柔和的质感即可。每句的第五个字可以稍作拖音,符合小令的诵读节奏。
句式仿写指导
这首词用经典喻体描摹人物特征的写法很适合日常仿写。首先选定要描摹的人物特点,比如性格、容貌、神态、特长等。再挑选大众熟知的经典事物作为喻体,喻体要和描摹的特点高度契合。比如写眼睛明亮可以用“目似秋夜星”,写字写得好可以用“笔落生云烟”。前后两句尽量形成对仗,读起来朗朗上口,和原句的句式结构保持一致。仿写的时候不用刻意使用生僻典故,符合日常表达习惯即可。也可以拓展到描摹景物的场景,比如写春日柳树可以用“枝垂春岸绿,絮飞漫天雪”。多加练习就能熟练掌握这种写法,让文字更生动形象。
名句写作应用
“颜笑洛阳花,肌莹荆山玉”适合用来描摹女子的美貌,使用场景非常广泛。可以用在写人散文里形容女性的容貌气质,让人物描写更有古典韵味。也可以用在朋友的生日祝福文案里夸赞对方,显得文雅不生硬。还可以用在游记里形容春日盛开的花朵的明艳,属于很合适的化用。比如写春日游园看到牡丹盛放,可以化用这句写“满苑牡丹开,恰如洛花笑”。也可以用在短视频的文案里搭配美人或者鲜花的画面,很有氛围感。使用的时候要注意场合,不要用在严肃的正式文书里。这句的赞美术很得体,不会显得过于轻浮,大部分日常场景都适用。
关联知识图谱
《生查子·元夕》(欧阳修)同词牌
两首作品均为生查子词牌的经典作品,句式格律完全一致,《生查子·元夕》是大众熟知的抒情类同词牌作品,内容写元宵佳节的相思之情,可对照阅读感受同词牌的不同创作风格。
《高唐赋》(宋玉)同典故
本词末句“容易为云雨”化用了《高唐赋》中的巫山神女典故,是唐宋词中非常常见的典故用法,阅读《高唐赋》可以更好地理解该典故的含义和使用场景。

名句 CLASSIC LINES

颜笑洛阳花,肌莹荆山玉
该句是本词核心名句,以大众熟知的两类美好事物为喻,精准刻画女子美貌。

标签 TAGS

作者 POET

曾觌 1109年-1180年
南宋孝宗朝官员、宫廷应制词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语42 知识点
二期上线 · 敬请期待