霜天晓角

山壮劝酒

辑于鄱之境田家,酿酒以俟,先递词为寿 清吟湘碧。

马首春风驿。

闻说西湖梅早,又邀我、能诗客。

书尺知到日。

月随人合璧。

儿拟山壮劝酒,田家酿,尽篘得。

基础信息 BASIC

体裁
词牌霜天晓角
情感期许 · 真挚
月份正月
创作背景
鄱阳乡间邀约雅聚
南宋词人吴潜任职江西期间途经饶州鄱阳境内乡村,当地田家友人提前酿好米酒等候,邀约他一同赏梅会友,词人先行创作本词作为贺礼,回应友人的邀约。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作品属于宋代词体裁,采用词牌《霜天晓角》正体创作,是宋代乡俗词的代表作品之一,体裁特征符合宋词长短句抒情的艺术定位,在宋代文人小令创作中具有典型性。
情感 · 解读
本词核心情感包含三层:一是赶路途中恰逢春风的舒展快意,二是收到友人赏梅饮酒邀约的惊喜雀跃,三是对乡居雅聚、好友同游的热切期待,整体情感质朴真挚,毫无雕琢感。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
首先是“俟”,读音为sì,意思是等候。其次是“篘”,读音为chōu,原本指滤酒的竹器,这里作动词用,意思是过滤。第三是“合璧”,原本指日月同时出现的天象,这里指亲友团圆相聚。第四是“山壮”,是田家儿子的小名。第五是“驿”,指驿路,也就是古代的官道。这些字词都是理解全词的基础,没有生僻的通假字或者古今异义字,整体用词十分平实。
逐句白话释义
开头两句写我骑着马在驿路上走,春风拂面,我对着清澈的鄱阳湖水轻声吟诵诗句。第三第四句说听说鄱阳西湖边的梅花开得比往年早,友人特意邀请我这个会写诗的人一同去赏梅。下片前两句说等我这封信送到的时候,正好是月圆之日,我们也就能团圆相聚了。最后三句说你们家的孩子山壮已经准备好劝酒了,田家酿的米酒都已经过滤好,就等我们来喝了。整个释义没有添加文学修饰,完全贴合词句的字面意思。
核心主旨与内容概括
这首词是南宋词人吴潜写的回应友人邀约的作品,整首词围绕“收到邀约、期待相聚”展开,没有复杂的情感转折,也没有华丽的辞藻修饰,直白地表达了词人收到友人赏梅饮酒邀约的惊喜,以及对即将到来的乡居雅聚的热切期待,展现了普通百姓和文人之间平等真挚的情谊,也体现了宋代民间浓厚的雅聚氛围。整体风格明快质朴,读来十分亲切。
跨学科 · 是什么
鄱阳西湖地理特征地理学
这里提到的西湖不是杭州的西湖,而是江西鄱阳本地的城西湖泊。鄱阳地处江西省东北部,鄱阳湖东岸,属于亚热带季风气候区。当地春季气温回升速度比北方快1到2个月,每年农历正月就会进入春季,梅花也会在这个时候进入盛花期。所以词里说“梅早”是符合鄱阳当地的气候特征的,不是夸张的文学描写。这个知识点对应的诗句是“闻说西湖梅早”,所属学科是地理学。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首词的时候整体语气要明快舒展,体现出词人的欣喜情绪。断句参考如下:“清吟/湘碧。马首/春风驿。闻说/西湖梅早,又/邀我、能诗客。书尺/知到日。月随/人合璧。儿拟/山壮劝酒,田家酿,尽/篘得。”韵脚字“碧、驿、客、日、璧、得”要读得稍重一些,拖长半拍,体现词的节奏感。上片的语调可以稍微平缓,描写行路的状态,下片语调要上扬,体现出对相聚的期待。不要读得太沉重或者太华丽,要贴合整首词质朴的风格。
基础句式仿写指导
可以仿写本词中“闻说XX早,又邀我、XX客”的经典句式,用来描写邀约场景。仿写的时候要注意前后内容的对应,前半句要点明邀约的事由,后半句要点明被邀约的对象或者身份。比如可以仿写为“闻说樱花开早,又邀我、探春客”,用来描写春天邀约朋友一起赏樱花的场景;也可以仿写为“闻说桂花香早,又邀我、赏月客”,用来描写中秋邀约朋友一起赏月的场景。仿写的时候不用刻意追求华丽的辞藻,符合平实的风格就可以。
名句日常写作应用
本词的核心名句“闻说西湖梅早,又邀我、能诗客”可以应用在多种日常写作场景中。比如写朋友邀约春游的记叙文时,可以引用这句词来表现邀约的雅趣,比直白写“朋友邀我去玩”更有文化底蕴。比如写“周末我收到好友的消息,说植物园的梅花开了,突然就想起了那句‘闻说西湖梅早,又邀我、能诗客’,立刻就答应了一起去赏梅”。也可以用在写给朋友的邀请信里,显得更有文采,更有诚意。不要用在非常正式的公文写作里,风格不匹配。
关联知识图谱
姜夔《暗香·旧时月色》同主题
两首词都以梅花为核心意象,描写文人雅聚赏梅的场景,都体现了宋代文人的闲情雅趣,属于同主题的宋词作品。姜夔的《暗香》更偏向文人的身世感慨,本词更偏向质朴的友人情谊,二者可以对比阅读,加深对宋代赏梅文化的理解。

名句 CLASSIC LINES

闻说西湖梅早,又邀我、能诗客
本句直白点明邀约事由,语言质朴明快,尽显友人之间的随性相契,无文人词的雕琢感。

标签 TAGS

作者 POET

张辑 生卒年不详
宋代词人、诗人,姜夔传人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待