齐天乐

齐天乐(四明别友)

十洲三岛曾行处,离情几番凄惋。

坠叶重题,枯条旧折,萧飒那逢秋半。

登临顿懒。

更葵D64E难留,苎衣将换。

试语孤怀,岂无人与共幽怨。

迟迟终是也别,算何如趁取,凉生江满。

挂月催程,收风借泊,休忆征帆已远。

山阴路畔。

纵鸣壁犹蛩,过楼初雁。

政恐黄花,笑人归较晚。

基础信息 BASIC

体裁
词牌齐天乐
情感惜别
节气秋分
创作背景
四明别友
本词为词人在四明(今浙江宁波)与友人分别时所作。南宋时期四明为东南名郡,文人雅士云集。词题“别友”点明创作缘由,结合“苎衣将换”等句,可推知创作时间为夏末秋初,词人即将离开四明,在离别之际抒发羁旅情怀。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
词牌名,属南宋长调慢词代表体式。源出北宋周邦彦《清真集》,双调一百零二字,仄韵格。全篇结构严谨,音律和谐,尤重去声字运用,宜抒发苍凉激越之情。南宋姜夔、吴文英等大家以此调创作多首经典名篇,确立了其婉约深致的艺术格调。
情感 · 解读
本词核心情感主旨,抒发深秋时节与友人分别的依依不舍。情感层次丰富,由眼前秋景触发往昔回忆,再转入对离别行程的设想,最后归结为归期恐晚的隐忧。全词情感基调凄婉苍凉,体现了南宋江湖词人特有的羁旅情怀与身世之感。
词牌 · 源流与格律
词牌正体为双调一百零二字,前后段各十句,押仄声韵。标准格律对平仄要求极严,尤重去声字的领起作用。本词严格遵守姜夔、吴文英一派的格律规范,属典型的南宋雅派词作风貌。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
“十洲三岛”指传说中神仙居住的地方,这里指代曾经游历过的美好之地。“萧飒”形容秋风萧条凄凉的样子。“秋半”指农历八月十五日或秋分时节。“葵D64E”中“D64E”为古籍缺字,通“扇”或指葵类植物,意指夏去秋来,葵扇将收。“苎衣”指夏天的麻布衣服。“山阴”指今浙江绍兴,晋代王徽之雪夜访戴安道之地。“黄花”指菊花。
逐句释义
曾经游历过神仙般的美好境地,离别的愁情让人感到几番凄凉惋惜。看着飘落的叶子重新题写诗句,枯萎的枝条是旧日折断的痕迹,萧瑟的秋风偏偏在秋半时节吹起。登高临远顿时意兴阑珊。葵扇难以留住夏日的时光,夏布衣服即将换下。试着诉说孤独的情怀,难道就没有人共同分担这份幽怨吗?迟迟不走终究也是要分别,不如趁着江面凉意正浓的时候出发。挂起月亮催促行程,收起风帆停船靠岸,不要回忆那已经远去的征帆。在通往山阴的路边。纵然墙壁下的蟋蟀还在鸣叫,大雁刚刚飞过楼头。真担心那菊花,会笑话我回去得太晚了。
核心主旨
这首词描写了词人在四明与友人分别时的情景。通过描写秋天的萧瑟景色,如落叶、枯条、黄花,抒发了对友人的依依不舍和对自己羁旅漂泊的感慨。全词情感真挚,语言清丽,将离别的愁绪与秋景完美融合,表达了词人孤独、惆怅的内心世界。
跨学科 · 是什么
天文学天文学
词中“秋半”指秋分节气。天文学上,秋分时太阳直射地球赤道,全球昼夜平分。此后北半球昼渐短夜渐长,气温开始显著下降。古人将秋分分为三候:雷始收声、蛰虫坯户、水始涸,标志着真正秋天的到来,与词中“萧飒”的气候特征相符。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜缓,基调凄婉。上片写景抒情,语调低沉,“凄惋”“萧飒”重读以显悲凉。下片转折,“趁取”“催程”语速稍快,表现离别决绝。结尾“政恐黄花”句需读出担忧与自嘲的语气,余味悠长。韵脚字“惋、半、懒、换、怨、满、远、畔、雁、晚”均为仄声,读时需短促有力。
句式仿写
原句“政恐黄花,笑人归较晚”运用拟人手法,将主观情感投射于客观事物。可仿写为:“最怜红叶,笑我行太迟”或“犹恐青山,笑我志未酬”。仿写要点:选取具有典型季节特征的意象(如红叶、青山),赋予其人的动作或情感(笑、怜),表达作者特定的心理状态。
写作应用
“政恐黄花,笑人归较晚”一句可用于表达“近乡情怯”或“唯恐落后”的心理。在散文写作中,可用于描写游子归乡时的复杂心境,既渴望归去又担心物是人非。在议论文中,可引申为对时光流逝、事业未成的焦虑,如:“面对日新月异的时代,我们当只争朝夕,莫让‘黄花笑人归较晚’。”
关联知识图谱
张辑同作者
南宋江湖词派重要词人,字宗瑞,号东泽,有《东泽绮语债》传世。其词风清丽深婉,深受姜夔影响。
齐天乐同词牌
词牌名,又名《台城路》《五福降中天》。双调一百零二字,仄韵。此调音律和谐,宜抒发苍凉激越之情。

名句 CLASSIC LINES

政恐黄花,笑人归较晚
此二句为全词结笔,以拟人手法写黄花(菊花)笑人归晚,曲折表达归心似箭却又不得不分别的复杂心理。化用前人诗意而能自出新意,将惜别之情与思归之意融为一体,含蓄蕴藉,余味无穷,是南宋江湖词派的名句。

标签 TAGS

作者 POET

王沂孙 约1230年-约1291年
宋末元初著名咏物词人,曾任元朝庆元路学正

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待