木兰花慢

木兰花慢·莺啼啼不尽

莺啼啼不尽,任燕语、语难通。

这一点闲愁,十年不断,恼乱春风。

重来故人不见,但依然、杨柳小楼东。

记得同题粉壁,而今壁破无踪。

兰皋新涨绿溶溶。

流恨落花红。

念着破春衫,当时送别,灯下裁缝。

相思谩然自苦,算云烟、过眼总成空。

落日楚天无际,凭栏目送飞鸿。

基础信息 BASIC

体裁词 · 长调
词牌木兰花慢
情感思友 · 惜春
创作背景
十年重访旧地
南宋词人戴复古游历途中,时隔十年重访旧地。昔日恋人或故人已杳无踪迹,唯见当年共同题诗的粉壁残破无踪。词人触景生情,追忆灯下裁衣送别之景,感慨十年相思终成云烟。此背景为学界公认的创作动因,直接催生了本词的悲凉基调。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
词体中的慢词长调,源于唐代教坊曲,宋代发展为独立抒情文体。其篇幅较长,音律舒缓,适合铺陈叙事与婉转抒情。本词采用双调一百零一字格式,前段十一句五平韵,后段十一句七平韵。慢词在宋代文人手中逐渐成熟,成为表达深沉情感的重要载体。该体裁讲究章法布局与声情配合,具有极高的文学审美价值。
情感 · 解读
本词核心情感为伤春怀人与物是人非之悲。词人借春日莺燕啼鸣起兴,引出十年闲愁的绵长与沉重。重访旧地却不见故人,唯有杨柳小楼依旧,凸显人事变迁的无奈。粉壁题诗与壁破无踪的强烈对比,深化了聚散无常的哀叹。结尾以落日楚天与目送飞鸿收束,将个人相思升华为人生如寄的苍凉之感。全词情感层层递进,由景入情,由实转虚,最终归于空茫。
词牌 · 源流与格律
木兰花慢为宋代常用词牌,属慢词长调。其正体格律严谨,双调一百零一字,上下片各十一句。本词依正体填制,押平声韵,韵脚疏朗,声情婉转。词牌源于唐代教坊曲《木兰花》,宋代柳永等人将其衍为慢词。该调适合抒发缠绵悱恻、深沉悠远之情。历代词家多以此调写离愁别绪与身世之感。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
莺指黄鹂鸟,啼指鸣叫。任是任凭的意思。燕语指燕子呢喃。语难通指人鸟语言不通,暗喻心事无人懂。闲愁指无端产生的淡淡哀愁。十年指漫长的时间跨度。恼乱春风指愁绪扰乱了春日生机。重来指再次回到旧地。故人指旧日相识或恋人。
逐句白话释义
黄鹂不停地啼叫,任凭燕子呢喃,它们的语言我也听不懂。这一点淡淡的哀愁,十年都没有断绝,反而扰乱了春风的生机。再次来到旧地,却再也见不到故人,只有小楼东边的杨柳依然如旧。还记得当年我们一起在粉墙上题诗,如今墙壁已经破损,字迹也消失无踪。长满兰草的水边春水新涨,绿意融融。飘落的红花仿佛带着我的遗憾流淌。想起那件穿破的春衫,是当年分别时你在灯下一针一线缝制的。苦苦相思只是徒劳,算来一切就像云烟过眼,最终都化为虚空。夕阳西下,楚地的天空辽阔无边,我倚着栏杆,目送着远飞的大雁。
全诗核心主旨
本词通过重访旧地所见之景,追忆十年前的离别与相思。词人借莺燕啼鸣、杨柳依旧、粉壁残破等意象,抒发物是人非的悲凉。全词以景起兴,以情贯穿,最终落脚于人生聚散无常、万事皆空的感慨。主旨明确,情感真挚,具有强烈的感染力。
跨学科 · 是什么
宋代题壁习俗
宋代文人盛行在驿站、酒楼、寺庙墙壁上题诗作词。这种习俗便于作品传播,也记录了文人的游历轨迹。词中“同题粉壁”正是这一社会风俗的生动写照。粉壁指涂白的墙壁,是当时常见的题写载体。壁破无踪反映了岁月侵蚀与战乱动荡对文化遗迹的破坏。该习俗为研究宋代文人交游与文化传播提供了重要史料。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读时应注意慢词长调的舒缓节奏。上片起句宜轻缓,读出莺燕啼鸣的喧闹与内心的孤寂。十年不断一句需加重语气,突出愁绪的绵长。下片流恨落花红宜拖长尾音,表现遗憾之情。结尾两句应放慢语速,读出苍茫辽远之感。整体语气以低沉婉转为主,避免急促。
基础句式仿写
可模仿“记得……而今……”的对比句式进行练习。例如:记得同游古寺,而今寺毁无僧。该句式通过今昔对照,强化物是人非的感慨。仿写时需注意前后意象的呼应与情感的一致性。可结合个人生活经历,选取具有时间跨度的场景进行创作。
核心名句应用
记得同题粉壁,而今壁破无踪可用于描写旧地重游、故友离散的场景。在记叙文中,可借此句引出对往昔时光的追忆。在散文中,可用于表达对岁月流逝的无奈与感伤。使用时需结合具体情境,避免生搬硬套。该句语言凝练,极具画面感与情感张力。
关联知识图谱
物是人非同主题
该主题在中国古典诗词中极为常见。崔护《题都城南庄》人面不知何处去,桃花依旧笑春风与之异曲同工。晏殊《浣溪沙》无可奈何花落去,似曾相识燕归来亦表达相似感慨。此类作品多通过景物依旧与人事变迁的对比,抒发时光流逝之叹。本词以粉壁残破为切入点,深化了这一传统母题。

名句 CLASSIC LINES

记得同题粉壁,而今壁破无踪
此句为全词情感转折的核心名句。它以粉壁题诗与壁破无踪的强烈对比,具象化了物是人非的沧桑感。历代评家多以此句为戴复古词中白描手法的典范。该句语言质朴却极具张力,成为后世表达旧迹湮灭的经典意象。其文化影响力深远,常被引用于怀旧与悼亡题材的文学创作中。

标签 TAGS

作者 POET

戴复古 1167~约1248年后
南宋江湖诗派代表诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语56 知识点
二期上线 · 敬请期待