【双调】沉醉东风 宫词

双拂黛停分翠羽,一窝云半吐犀梳。

宝靥香,罗襦素,海棠娇睡起谁扶?

肠 断春风倦绣图,生怕见纱窗唾缕。

花月下温柔醉人,锦堂中笑语生春。

眼底情,心间恨,到多如楚雨巫云。

门 掩黄昏月半痕,手抵着牙儿自哂。

基础信息 BASIC

体裁
情感宫怨
创作背景
卢挚宫怨题材创作
本作为元代前期散曲家卢挚的代言体创作,属于其任职翰林学士承旨期间的宫词类作品,无明确编年记载,是元代散曲世俗化转向背景下,对传统宫词题材的创新表达,学界公认不存在作者自况的明确佐证。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作品属于元代北曲小令体裁,双调为北曲宫调之一,音阶风格健捷激袅,沉醉东风为双调下属常用曲牌,正格为七句四韵,句式为七七、三三、七七,多用于抒情类题材创作,在元代散曲创作中应用十分广泛。
情感 · 解读
作品核心情感为深宫女性的孤寂怅惘,既包含被禁锢于宫闱的无聊倦怠,也暗含对自由美好情感的隐秘向往,以及求而不得的自嘲与无奈,情感层次细腻婉转,符合历代宫怨题材的主流表达逻辑。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
双拂黛指画得对称齐整的两道黛眉,翠羽是用来比喻眉形如同翠鸟的羽毛一般好看。一窝云形容女子的发髻蓬松得如同云朵一样,犀梳指用犀角制作的梳子。宝靥是古代女子贴在脸颊上的花钿装饰,罗襦指用丝织品制作的短袄。唾缕指女子刺绣时吐出的绒线碎渣。楚雨巫云是古代常用来代指男女情爱的典故。自哂就是自己嘲笑自己的意思。这些字词都是元代通俗文学里的常用表达,没有生僻含义。
逐句白话释义
第一首开头写两道黛眉画得像对称的翠鸟羽毛,蓬松的发髻上半露出一把犀角梳子。女子脸颊上的花钿还带着香气,身上穿着素色的丝质短袄,娇弱得像刚睡醒的海棠花,没有任何人来搀扶她。春风吹得她愁肠寸断,连平日里喜欢的刺绣都懒得动手,生怕看见纱窗上沾着的刺绣唾缕勾起愁绪。第二首写花前月下的温柔光景格外醉人,华丽的厅堂里满是欢声笑语像春天一样温暖。女子眼底藏着情意,心里堆着怨恨,这些情绪多得就像楚地的雨巫山的云一样数不清。黄昏时候她关上院门,天上的月亮只露出半道痕迹,她用手抵着牙儿自己苦笑。翻译没有添加额外的文学修饰,完全贴合原文的字面含义。
核心主旨与内容概括
这两首小令统一采用深宫女性的第一视角进行创作,完整呈现了宫闱女性的日常生活状态与内心情绪变化。作品没有描写宫廷的奢华生活,反而聚焦于普通宫女的细微情绪,写出了她们被长期禁锢在宫中的孤独与无奈,也暗含了她们对自由恋爱和正常生活的隐秘向往。整首作品的情感基调哀而不伤,十分贴近普通读者的情感体验,不需要专业知识也能感受到其中的情绪。
跨学科 · 是什么
海棠的文化寓意植物学
海棠是中国非常常见的观赏花卉,每年春天开放,花色多为淡粉色,花姿柔美娇弱,自古以来就被人们用来比喻美丽的女子。古人常用“海棠春睡”来形容女子刚睡醒时娇慵柔美的状态,是大家都很熟悉的文化意象,没有生僻的专业知识。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首作品的时候整体节奏要偏柔慢,语气要带着淡淡的哀怨感,不要读得太铿锵有力。每句的断句可以参考这个节奏:双拂黛/停分/翠羽,一窝云/半吐/犀梳。宝靥/香,罗襦/素,海棠娇/睡起/谁扶?肠断春风/倦绣图,生怕见/纱窗唾缕。第二首的断句节奏和第一首保持一致,读到最后一句“手抵着牙儿自哂”的时候语气可以稍微放轻,带出一点无奈的感觉。多练习几遍就能掌握正确的诵读节奏。
基础句式仿写指导
大家可以仿写作品里的细节描写句式,比如“XX娇睡起谁扶”“生怕见XXXX”“手抵着牙儿自哂”这类用细节表达情绪的句式。比如写思念亲人的情绪可以写:“梅香透帘幕,她对着满桌的针线发呆,生怕见去年一起绣的鸳鸯帕,忍不住红了眼眶。”只要抓住用细节动作烘托情绪的核心,就能写出很生动的句子。大家可以多找不同的情绪场景来练习仿写。
核心名句写作应用
“肠断春风倦绣图,生怕见纱窗唾缕”这句可以用在描写女子思念、愁闷情绪的写作场景里,比如写女子想念远行的爱人时可以用:“阿栀自从丈夫外出经商之后,就再也没碰过针线筐,真真是‘肠断春风倦绣图,生怕见纱窗唾缕’,连俩人一起选的绣线都不敢看。”“门掩黄昏月半痕,手抵着牙儿自哂”可以用来描写求而不得的自嘲情绪,应用场景非常广泛。
关联知识图谱
中国古典文学宫怨题材同主题
宫怨是中国古典文学的经典题材,主要描写深宫女性的悲惨处境与哀怨情绪,从唐代开始就有大量的宫词作品,到元代散曲也延续了这个题材的创作,属于大家都很熟悉的文学题材分类。
元代散曲家卢挚同作者
卢挚是元代前期著名的散曲家,字处道,号疏斋,官至翰林学士承旨,他的散曲风格清丽自然,题材非常广泛,既有写景抒情的作品,也有这类代言体的宫怨作品,是元代散曲创作的代表作家之一。

标签 TAGS

作者 POET

孙周卿 约公元1320年前后在世,生卒年均不详
元代散曲作家,现存小令、套数共5首

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待