离歌辞五首 三

事与年俱往,情将分共深。

莫惊容鬓改,只是旧时心。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言绝句
情感友情 · 坚守
创作背景
徐铉送别故交后抒怀
本诗为五代宋初文人徐铉所作,是《离歌辞五首》组诗中的第三首。创作于徐铉送别调任故交之后,为抒发离别后感慨而作,属于宋初白体诗的代表性作品。组诗其余四首均为送别相关内容,目前学界主流认定本诗主题为友情抒怀。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
五言绝句是近体诗的一种,每首四句,每句五字,格律要求严格。它萌芽于汉魏乐府,成熟于唐代,是古典诗词中短小精悍的代表性体裁之一。仄起首句不入韵是五言绝句的常见格律格式,本诗就属于这一格式。这类体裁非常适合用来抒发短平快的真挚情感,历代都有大量经典作品传世。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三个层次:一是对过往岁月流逝的怅惘感慨,二是对故交深厚情谊的珍视,三是历经时光变迁仍初心不改的坚定。整体情感质朴真挚,没有刻意煽情,却极具感染力,是古典诗词中描写友情坚守的经典表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词释义
我们先来学习本诗的重点字词。第一个词是“俱”,在这里是全、都、一同的意思。第二个词是“将”,在这里取和、与的释义。第三个词是“分”,读作fèn,指人和人之间的情分、缘分。第四个词是“容鬓”,是容貌和鬓发的合称。鬓指的是耳朵前边长头发的部位,也常用来指代头发。“容鬓改”就是说容貌和头发都发生了变化。这些字词的含义都比较好理解,没有生僻的用法。
逐句白话释义
我们逐句来理解这首诗的白话意思。第一句“事与年俱往”,说的是过往的种种事情,都随着年岁的流逝一起过去了。第二句“情将分共深”,说的是我和故人之间的情谊,伴随着相处的情分一起变得越来越深厚。第三句“莫惊容鬓改”,是诗人对故人说,你不要惊讶我的容貌和鬓发都和从前不一样了。第四句“只是旧时心”,紧接着给出答案,我的内心还和从前一模一样,没有任何改变。整首诗的语言非常平实,没有华丽的修饰,意思清晰明了。
核心主旨概括
这首诗的核心主旨非常好理解。它是诗人在和故交离别之后写下的抒怀作品。首先点明了时光流逝、往事都已经过去的客观事实。紧接着写出了自己和故人之间的情谊不仅没有被时间冲淡,反而变得更加深厚。最后通过容貌改变但内心不变的对比,突出了自己对这份情谊的坚守。整首诗没有刻意煽情,却能让读者感受到那份沉甸甸的真挚感情。它也道出了很多人对珍贵情谊的共同期许。读者很容易从这首诗里找到共鸣。
读写应用
基础诵读指导
我们来说说这首诗的基础诵读方法。首先每句五言可以按照“二三”的节奏来断句。比如第一句读成“事与/年俱往”,第二句读成“情将/分共深”。第三句读成“莫惊/容鬓改”,第四句读成“只是/旧时心”。诵读的时候整体语气要平缓真诚,体现出娓娓道来的感觉。读最后两句的时候可以稍微加重语气,突出初心不改的坚定感。不用刻意追求夸张的情绪流露,平实的语气更符合这首诗的气质。大家可以多试几遍,慢慢找到最合适的节奏。
句式仿写指导
我们可以学习仿写这首诗里的对照句式。诗的前两句“事与年俱往,情将分共深”用了非常工整的对照结构。结构是“A与B俱往,C将D共深”,前后两句形成鲜明的对应关系。我们可以替换里面的内容来表达自己想要抒发的情感。比如我们可以写“叶与秋俱往,思将岁共深”,来表达对故人的思念随着年岁加深。也可以写“寒随风俱往,暖将春共深”,来描写冬去春来的季节变化。大家可以结合自己的生活经历,尝试仿写符合这个结构的句子。
名句写作应用
这首诗的核心名句在日常写作中有很多应用场景。名句“莫惊容鬓改,只是旧时心”最适合用来写多年后重逢的场景。比如写老同学聚会、和多年未见的老友见面的内容时都可以用。也可以用在写给旧友的书信、消息里,表达自己的情谊一直没变。还可以用来写对理想的坚守,表达自己虽然年龄增长,但追逐理想的初心从未改变。我们可以结合具体的语境灵活使用这句名句。用的时候不用刻意铺垫,直接引用就能让内容更有感染力。这句名句辨识度很高,读者很容易就能理解其中的情感。
关联知识图谱
《送杜少府之任蜀州》(王勃)同主题
这首诗和王勃的《送杜少府之任蜀州》属于同主题作品。两首诗都是抒发和故交之间情谊不受时空、岁月影响的作品。王勃的诗里写“海内存知己,天涯若比邻”,突出情谊不受距离的限制。本诗里写“莫惊容鬓改,只是旧时心”,突出情谊不受时间的限制。两首诗都用平实的语言表达了非常深厚的情感。它们都是古典诗词中描写友情的经典作品。两首诗的主旨内核高度契合,都是对真挚情谊的赞美。大家可以把两首诗放在一起对比阅读,能有更深的感悟。

名句 CLASSIC LINES

莫惊容鬓改,只是旧时心
本句语言浅白质朴,情感真挚厚重。

标签 TAGS

作者 POET

徐铉 10世纪中后期(916/917-991/992)
五代宋初官员、文学家

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语45 知识点
二期上线 · 敬请期待