杂诗 四

不洗残妆凭绣床,也同女伴绣鸳鸯。

回针刺到双飞处,忆著征夫泪数行。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感思念 · 闺怨
创作背景
中晚唐边境战事背景
本诗为唐代无名氏所作,收录于《全唐诗》卷七百八十五无名氏杂诗类。创作于中晚唐时期,当时藩镇割据频发,边境战事不断,大量成年男子被征调戍边,家庭长期分离成为普遍社会现象,闺怨主题成为当时民间诗歌创作的常见方向。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
七言绝句是近体诗的一种体裁,全篇共四句,每句七个字,格律要求严谨。该体裁起源于南朝乐府歌行,在唐代发展成熟,是古典诗词中受众最广的体裁之一,历代都有大量经典作品传世。本诗完全符合七言绝句的格律规范,是唐代民间七绝的代表性作品。
情感 · 解读
本诗核心情感是闺中思妇对远征在外丈夫的深切牵挂,混合着独处的孤独、对丈夫安危的担忧、对团圆的期盼等多重情绪,没有直白的怨怼表述,却处处流露着被时代裹挟的无奈情绪,是典型的唐代民间闺怨情感表达。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“残妆”指女子脸上残留的妆容,说明她很长时间没有重新梳妆打扮。“凭”是倚靠的意思,体现出女子慵懒无力的状态。“绣床”是古代女性专门用来刺绣的坐榻,高度适合刺绣操作。“回针”是传统刺绣的基础针法之一,指针刺下去之后再原路返回半针的手法。“征夫”在这里特指思妇远征在外的丈夫。这些字词都是唐代口语中的常用表达,没有生僻字,通俗易懂。
逐句白话释义
第一句的意思是,闺中的女子没有洗掉脸上残留的妆容,懒懒地倚靠在绣床上。第二句的意思是,她也和家里的女伴们坐在一起,绣着鸳鸯的图案。第三句的意思是,她手里的回针扎到了图案里鸳鸯成双成对飞着的位置。第四句的意思是,她一下子就想起了出征在外的丈夫,忍不住流下了好几行眼泪。整个释义没有添加额外修饰,完全贴合诗句的字面意思。
核心主旨与内容概括
这首诗描写了唐代闺中思妇日常刺绣的普通场景,通过一个极小的动作细节,自然流露出她对远征在外丈夫的深切思念。整首诗没有刻意的抒情,所有情绪都藏在日常的动作里,非常真实动人。它不仅写了一个女子的个人情感,也侧面反映了当时战争给普通家庭带来的分离之苦,是一首非常有温度的民间诗作。
跨学科 · 是什么
唐代女性女红传统社会学
对应的诗句是全诗内容。文学表达是思妇和女伴一起刺绣的日常场景。科学事实是唐代社会要求女性掌握女红技能,刺绣是唐代普通家庭女性每日都要做的日常劳动,是当时评判女性是否贤淑的重要标准之一。贵族女性也会学习刺绣作为修身养性的活动,女红传统贯穿了整个唐代女性的日常生活。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,每句的断句都按照前四个字后三个字的节奏拆分,也就是“不洗残妆/凭绣床,也同女伴/绣鸳鸯。回针刺到/双飞处,忆著征夫/泪数行”。前两句诵读的时候语气要平缓,语速适中,体现出日常场景的平淡感。后两句诵读的时候语速要放慢,语气要放低沉,读出突然涌上心头的悲伤情绪,最后三个字“泪数行”可以稍微拖长一点尾音,强化悲伤的氛围。
基础句式仿写指导
可以仿写这首诗后两句的“动作触发情感”的转折句式,句式结构是“[具体动作]到[触发点]处,忆着[思念对象]泪/意几[量词]”。仿写的时候要注意前半句要有具体的动作和具体的触发事物,后半句自然带出对应的情感,不要空泛抒情。比如可以仿写“提笔写到相逢处,忆着故人泪几行”,也可以仿写“翻书翻到赠言处,忆着旧友暖意生”,仿写出来的句子情感自然,非常有感染力。
核心名句日常写作应用
这句核心名句适合用在描写思念亲人、怀念旧友、感慨离别等主题的日常作文里。比如写家里的奶奶想念在外务工的爷爷时,可以写“奶奶正纳着鞋底,针脚落到绣着鸳鸯的鞋头时,突然顿住了,我忽然想起唐诗里的‘回针刺到双飞处,忆著征夫泪数行’,原来思念的模样从古至今都是一样的”。用这句诗来烘托场景,比直白说“奶奶很想念爷爷”要更有感染力,也更有文化底蕴。
关联知识图谱
王昌龄《闺怨》同主题
王昌龄的《闺怨》和本诗都是唐代典型的闺怨诗,都选取了闺中女性的日常细节来刻画对远征丈夫的思念之情,都用了先平缓后转折的情感结构,两首诗都是唐代闺怨诗的经典代表作,常被放在一起对比解读,适合同步阅读学习。

名句 CLASSIC LINES

回针刺到双飞处,忆著征夫泪数行
这句通过刺绣的细节动作触发情感的转折,将抽象的思念具象化,艺术感染力极强。

标签 TAGS

作者 POET

无名氏

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待