段相国游武担寺病不能从题寄

消瘦翻堪见令公,落花无那恨东风。

侬心犹道青春在,羞看飞蓬石镜中。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感怅惘 · 惋惜
创作背景
长庆元年蜀中创作
本诗创作于唐穆宗长庆元年(公元821年),时任西川节度使的段文昌游武担寺,邀请薛涛同行,薛涛因病未能赴约,遂作此诗寄赠段文昌。本诗创作动因明确,是典型的交游寄赠类作品,学界对创作时间没有争议。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为七言绝句,是唐代近体诗的典型体裁之一。全诗共四句,每句七字,格律严谨,押韵规范。七言绝句在唐代发展至鼎盛,多用于抒发即时性的个人情感,篇幅短小却意蕴悠长。本诗完全符合七言绝句的文体规范,是唐代女诗人薛涛的代表性七绝作品之一。
情感 · 解读
本诗核心情感包含两个层次,第一层是因病未能跟随段文昌同游武担寺的遗憾,第二层是感叹自身年华已逝、青春不再的怅惘。全诗情感表达婉转含蓄,没有直白的宣泄,符合薛涛一贯的清丽诗风。历代主流解读均认为本诗情感真挚,既有对上官的尊敬问候,也有个人身世的隐晦抒发。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
第一,“令公”是对唐代节度使的尊称,这里特指时任西川节度使的段文昌。第二,“无那”是唐代口语,意思是无奈、没有办法。第三,“侬”是古代的第一人称代词,意思是“我”,带有亲切的语气。第四,“飞蓬”原本指枯后根断随风乱飞的蓬草,这里用来形容人头发散乱的样子。第五,“石镜”指武担山上的石质镜形古迹,是武担寺的标志性景观。第六,“东风”在古典诗词中常代指春风,这里暗含时节是春季。第七,“翻堪”意思是反而能够、反倒适宜,带有自嘲的语气。第八,“青春”在这里指青春年华、年少时光。
逐句白话释义
第一句的意思是我现在生病消瘦,反倒可以坦然见段令公。第二句的意思是落花纷纷,只能无奈地怨恨东风吹落了它。第三句的意思是我心里还觉得自己的青春年华没有逝去。第四句的意思是但看到石镜里自己头发散乱像飞蓬一样的样子,还是觉得十分羞愧。整体释义没有添加额外的文学修饰,完全贴合诗句的字面意思。
核心主旨概括
这首诗是薛涛写给段文昌的寄赠诗,首先点明了自己因病不能同游的情况,表达了未能随行的遗憾。之后通过心理活动和镜中形象的对比,抒发了自己觉得青春仍在却已经年华老去的怅惘情绪。全诗情感真挚,语气婉转,是典型的唐代寄赠类小诗。
跨学科 · 是什么
武担寺地理位置地理学
武担寺坐落于成都城北的武担山上,是蜀地知名的古寺。武担山因传说中蜀王为去世的武都王妃担土筑墓而得名,山上有一块石质的镜形古迹,被称为石镜,是古代成都的知名景点。现在武担山仍然是成都的历史文化遗迹之一,有相关的文保标识。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候,整体语气要轻柔婉转,不要太过激昂。第一句“消瘦翻堪见令公”语速稍慢,“令公”二字重读,体现对对方的尊敬。第二句“落花无那恨东风”的“恨”字语气稍沉,体现遗憾的情绪。第三句“侬心犹道青春在”语速稍快,带一点明快的语气,体现内心的期许。第四句“羞看飞蓬石镜中”语速放慢,“羞”字轻读,体现怅惘的情绪。每句之间停顿1秒左右,全诗整体诵读时长约20秒合适。
句式仿写指导
可以仿写本诗“XX犹道XX在,羞看XXXX中”的转折句式。前半句写内心的主观想法,后半句写现实中的具象场景,形成鲜明对比,突出情感的反差。比如可以仿写为“我心犹道童心在,羞看镜中白发新”,就很好地表达了仍然保有童心却已经年华老去的情绪。仿写的时候要注意前后句的逻辑对应,前半句的主观感受和后半句的现实场景要有关联。
名句应用场景
“侬心犹道青春在,羞看飞蓬石镜中”这句诗可以用在抒发年华老去、青春不再的感慨的场景中。比如同学聚会的时候,大家聊起年轻时的往事,发现自己已经有了白发,就可以用这句诗来表达自己还觉得年轻却已经变老的复杂心情。写回忆类的散文的时候也可以引用这句诗,增加文采。
关联知识图谱
《送友人》同体裁|同主题
《送友人》是薛涛另一首代表性的七言绝句寄赠诗,和本诗体裁相同,都属于交游寄赠类作品。两首诗都有着清丽婉转的风格,情感表达十分真挚,是薛涛诗作中的精品。

名句 CLASSIC LINES

侬心犹道青春在,羞看飞蓬石镜中
本诗核心名句为"侬心犹道青春在,羞看飞蓬石镜中",这句诗以直白的心理描写与具象的镜中形象对比,将青春已逝的怅惘表达得婉转动人。该句是薛涛诗作中流传最广的名句之一,历代诗选多有收录,后世常用来抒发年华老去的复杂心绪。

标签 TAGS

作者 POET

薛涛

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语47 知识点
二期上线 · 敬请期待