寄司马山人十二韵

关内昔分袂,天边今转蓬。

驱驰不可说,谈笑偶然同。

道术曾留意,先生早击蒙。

家家迎蓟子,处处识壶公。

长啸峨嵋北,潜行玉垒东。

有时骑猛虎,虚室使仙童。

发少何劳白,颜衰肯更红。

望云悲𫐘轲,毕景羡冲融。

丧乱形仍役,凄凉信不通。

悬旌要路口,倚剑短亭中。

永作殊方客,残生一老翁。

相哀骨可换,亦遣驭清风。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言排律
情感隐逸
创作背景
流寓巴蜀赠故友
本诗创作于唐代宗广德二年(公元764年),杜甫流寓剑南道阆州期间,偶遇早年在关中地区分别的故友司马山人,感念自身乱后辗转流离、无依无靠的境遇,遂作此排律寄赠。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言排律,属近体诗范畴,每句五字,全篇共十二韵二十四句,对仗工整、平仄合律,是唐代赠友类排律的典型作品。
情感 · 解读
本诗核心情感包含三层:一是安史之乱后半生漂泊、仕途坎坷的身世之悲,二是对故友司马山人高洁修道生活的艳羡,三是困顿境遇下对超脱世俗、回归安宁的深切期许。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
分袂指离别,袂是衣袖的意思。转蓬指随风飘转的蓬草,古代常用来比喻人漂泊不定。击蒙是指启发蒙昧,这里指司马山人早年指点过杜甫学道。蓟子、壶公都是古代传说中的有道术的仙人。𫐘轲就是坎坷,形容命运不顺。冲融指恬淡平和、逍遥自在的状态。短亭是古代路旁每隔五里设置的供行人休息的亭子。这些字词都是理解全诗的基础,没有生僻的引申义,都是古代诗文的常用含义。
早年我们在关中地区分别,如今在遥远的蜀地都像飘转的蓬草一样漂泊。我这些年奔走劳苦的经历说都说不完,没想到偶然还能和你像以前一样谈笑。我曾经也对道教的道术很感兴趣,先生你很早的时候就点拨过我。你就像古代的仙人蓟子训一样,家家户户都欢迎你,又像仙人壶公一样,走到哪里都有人认识你。你在峨嵋山北边长啸放歌,在玉垒山以东悄悄修行。有时候你还能骑着猛虎出行,空荡荡的屋子里就能使唤仙童办事。头发少了何必发愁变白,容颜衰老了怎么可能再变得红润。我望着天上的云悲叹自己命运坎坷,到了傍晚就羡慕你恬淡自在的状态。战乱之后我还要为了生计奔波,我们相隔太远连音信都很难互通。我就像飘在路口的旗子一样没有着落,靠着剑站在短亭里面。我永远都要在异乡做客了,剩下的日子就是一个衰老的老翁。如果你可怜我的话,能不能教我换骨成仙的道术,也能让我驾着清风逍遥自在。
核心主旨概括
这首诗是杜甫送给旧友司马山人的作品,先写两人早年分别、如今在蜀地偶然重逢的场景,接着夸赞司马山人高深的道术和逍遥的修行生活,再转头感慨自己在战乱中漂泊坎坷、老无所依的悲惨境遇,最后表达了对司马山人逍遥状态的羡慕,希望能得到他的指点,获得超脱世俗的机会。整首诗的情感真挚,既有见到旧友的欣喜,也有对自身命运的悲叹,还有对安稳生活的向往。
跨学科 · 是什么
安史之乱移民潮历史学
安史之乱爆发后,关中地区战乱频发,大量百姓为了躲避战火,翻越秦岭进入相对安定的巴蜀地区避难,总数超过百万,杜甫就是这些流亡百姓中的一员。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读这首诗的时候整体节奏要平缓沉郁,每句的断句为2-1-2结构,比如“关内/昔/分袂,天边/今/转蓬”。开头两句要读出苍凉感,描写司马山人修道生活的部分可以稍微读得飘逸一点,后面感慨自身境遇的部分要读出悲叹的语气,最后两句要读出恳切的感觉。读的时候韵脚可以稍微拖长一点,突出排律的韵律感。
句式仿写指导
可以仿写开篇“关内昔分袂,天边今转蓬”的今昔对比对仗句式,前半句写过去的场景,后半句写现在的场景,两句词性相对、平仄协调,用来表达久别重逢、物是人非的感慨。比如可以仿写“校园昔携手,职场今漂萍”,用来形容毕业多年后和老同学重逢的场景,既符合对仗要求,也能准确表达情感。
名句应用指导
核心名句“关内昔分袂,天边今转蓬”可以用在描写久别重逢的文章里,也可以用在表达漂泊感的散文里。比如写疫情之后和多年未见的朋友见面,就可以用这句诗来形容两人分别多年、各自经历很多波折后终于重逢的状态,既有文化底蕴,也能准确传递出那种沧桑又欣喜的复杂情绪。
关联知识图谱
《赠卫八处士》同主题
《赠卫八处士》也是杜甫的作品,同样写于安史之乱后,内容都是写和旧友久别重逢的场景,都抒发了战乱时期普通人命运漂泊不定的悲叹,两首诗的情感基调、核心主题高度相似。

名句 CLASSIC LINES

关内昔分袂,天边今转蓬
该句是本诗核心名句,开篇以今昔对比的笔法点明故友重逢的背景,沉郁苍凉的调性统摄全篇,后世常被用来形容乱世中故旧久别重逢、普通人命运漂泊浮沉的境遇,历代评注称其“起笔见骨,尽写乱离之痛”。

标签 TAGS

作者 POET

杜甫 712-770
唐代著名诗人,曾任检校工部员外郎

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语57 知识点
二期上线 · 敬请期待