归国谣

归国谣 二

春艳艳,江上晚山三四点。

柳丝如剪花如染,香闺寂寂门半掩。

愁眉敛,泪珠滴破胭脂脸。

基础信息 BASIC

体裁词 · 小令
词牌归国谣
情感思友 · 愁思 · 闺怨
创作背景
南唐中主时期创作
本首词为南唐重臣冯延巳在南唐中主李璟在位时期创作,此时南唐偏安江南,社会表面安定实则暗藏北方政权入侵的危机,文人词作多在闺怨、写景的外壳下寄寓对国势的隐忧。学界普遍考证这首词的创作时间大致为公元940-950年之间,是冯延巳中年时期的作品。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本首作品体裁为唐五代小令,属词体早期成熟形态,篇幅短小凝练,长于抒情表意。小令起源于唐教坊曲,最初为民间宴饮演唱的歌词,后经文人改造成为独立文体,在五代时期得到长足发展,为宋词的繁荣奠定了基础。历代文论普遍认为五代小令兼具民间词的鲜活与文人词的雅致,文体地位承唐启宋。
情感 · 解读
本首诗词核心情感为闺中女子的孤寂怀人愁思,情感层次分为三层:首先是春日盛景无人共赏的落寞,其次是独处深闺的寂寥,最终落到思念远人却不得见的伤感。历代主流解读均认可这首词的情感表达细腻克制,愁而不怨,符合五代文人词的审美特征。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
“艳艳”形容春光明媚艳丽的样子。“晚山”指傍晚时分的远山。“剪”指用剪刀裁剪,这里形容柳丝形态整齐纤柔。“染”指用染料染色,这里形容花朵色彩浓艳饱满。“寂寂”形容寂静冷清的状态。“敛”指皱起、收拢,这里形容女子皱眉的神态。“胭脂脸”指女子涂抹了胭脂的脸庞。这些字词都是古代诗词中的常用表达,没有生僻含义。
逐句白话释义
春光明媚艳丽,江边傍晚的远山只露出三四点青黛色的轮廓。柳丝像被剪刀精心裁剪过一样整齐纤柔,盛开的鲜花像被染料晕染过一样色彩浓艳。幽静的闺房里一片寂静,房门半掩着。闺中的女子皱起了满是愁绪的眉头,泪珠滴落下来,打湿了她脸上涂抹的胭脂。整个翻译没有添加文学化修饰,完全贴合原文的字面含义。
核心主旨与内容概括
这首词先描绘了春日傍晚江边明丽动人的自然景色,之后笔锋转到幽静的闺房场景,通过明媚的外界景色和闺中冷清氛围的对比,塑造了一位独自在闺中思念远人的女子形象,抒发了女子独处深闺的孤寂情绪和思念亲人的伤感。整首词内容简洁,意象鲜明,情感表达非常细腻。
跨学科 · 是什么
柳树的生物学特征植物学
诗句中提到的柳是杨柳科柳属落叶乔木,春季萌发的新枝柔软细长,形态整齐均匀,符合诗句中“如剪”的描写。柳树在我国大部分地区都有分布,早春时节最先发芽,是春日来临的标志性植物之一。古代文人常常用柳的意象表达送别、思念的情感,有丰富的文化寓意。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首词的节奏可以按照语义划分:“春艳艳/江上/晚山三四点”,第二句“柳丝如剪/花如染”,第三句“香闺寂寂/门半掩”,第四句“愁眉敛/泪珠滴破/胭脂脸”。诵读时前两句语气可以稍显明快,贴合春景的明丽特征,后四句语气放缓放轻,贴合闺中孤寂的氛围。整体语速不要过快,注意韵脚的停顿。
句式仿写指导
可以仿写“XX如XX如XX”的并列比喻句式,用两个并列的比喻具象化描写对象的特征。比如描写秋景可以写“枫叶如火月如钩”,描写夏夜可以写“月光如水风如缕”,描写雪景可以写“雪花如絮山如银”。仿写时注意两个比喻要贴合描写对象的核心特征,前后语义协调,不要出现逻辑矛盾。
名句写作应用指导
核心名句“柳丝如剪花如染”可以用在描写春日户外景色的写作场景中。比如写春日郊游的作文时可以用:“周末和家人到郊外踏青,湖边满眼都是柳丝如剪花如染的盛景,连风里都带着甜甜的花香。”也可以用在散文、游记等文体的春景描写中,提升文字的画面感。
关联知识图谱
《谒金门·风乍起》同主题
《谒金门·风乍起》也是冯延巳创作的经典闺怨小令,和本首词一样,都是以写景起笔,塑造闺中思妇的形象,表达细腻的愁绪,两首词的创作风格、主题内核高度一致,都是五代闺怨词的代表作品。

名句 CLASSIC LINES

柳丝如剪花如染
本首核心名句为“柳丝如剪花如染”,该句用精巧的比喻具象化春日盛景,语言凝练形象,成为历代描写春景的经典语句。历代文论多对该句的炼字技巧给予高度评价,后世文学创作、国风文创作品中多次化用该句意象,文化影响力深远。

标签 TAGS

作者 POET

冯延巳 903年-960年
南唐重要政治家、著名词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待