送王判官

明月开三峡,花源出五谿。

城池青壁里,烟火绿林西。

不畏王程促,惟愁仙路迷。

巴东下归櫂,莫待夜猿啼。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感送别
创作背景
巴蜀宦游送别
本诗作于唐高宗时期卢照邻宦游巴蜀期间,当时诗人在三峡流域偶遇赴公干返程的王姓判官,临别时创作此诗相赠。学界普遍确认创作时间为卢照邻入蜀后的中年阶段,无其他争议创作背景记载。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属于唐代近体诗范畴的五言律诗,全篇共八句四十字,格律严谨,对仗工整。五言律诗起源于南朝齐永明时期,初唐时逐步定型,是唐代文人常用的诗歌体裁之一,在唐诗发展史上占有重要地位。
情感 · 解读
本诗核心情感包含对友人王判官赴任履职的敬佩,对友人归途的真切关怀,以及送别时的依依惜别之情,整体情感基调明朗豁达,无过度伤感情绪,展现出初唐士人开阔的精神风貌。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词注释
三峡指长江上游的瞿塘峡、巫峡、西陵峡,是古代巴蜀地区连通中原的重要水道。五谿也作五溪,指今湖南、贵州、重庆交界区域的五条溪流。王程指官府公差规定的行程期限。归櫂指归乡的船只,櫂是划船的工具,这里代指船。巴东指三峡中东段的巴东郡,今重庆奉节一带。夜猿啼指三峡地区夜间猿猴的啼叫声,古代常用来烘托哀愁的氛围。所有字词的含义都是唐代的通用语义,没有生僻的假借用法。这些字词的注释是理解全诗内容的基础。
逐句白话释义
第一二句的意思是明亮的月光洒在开阔的三峡之上,桃花源般的美景就出现在五溪之外。第三四句的意思是城池坐落在青色的峭壁之中,人家的炊烟升起在绿林的西边。第五六句的意思是你不畏惧官府安排的行程十分急促,只担心像仙境一样的路途容易迷失方向。第七八句的意思是你从巴东驾船返程的时候,一定要早点出发,不要等到夜里猿猴啼叫的时候还没动身。所有翻译都忠实于原文内容,没有添加额外的文学修饰,方便读者直接理解诗句的字面含义。
核心主旨与内容概括
这首诗是诗人在三峡地区送别友人王判官时创作的赠别诗。全诗先描写了送别地雄奇秀丽的山水风光,接着点明友人赶路的状态,最后表达了对友人归途的关切叮嘱。整首诗没有过于悲伤的离别情绪,反而充满了对友人的真诚关怀,也展现了三峡地区独特的自然风光。内容简单直白,情感真挚动人,是初唐送别诗里比较有特色的作品。读者很容易就能感受到诗人和友人之间深厚的情谊。
跨学科 · 是什么
三峡地理特征地理学
三峡是长江流经巫山时切割形成的大峡谷,全长约193公里,两岸峭壁高耸,航道狭窄,是中国最著名的峡谷景观之一。古代三峡地区水路交通风险较高,水流湍急,暗礁较多,所以出行的人都会尽量避免夜间行船。五溪地区属于武陵山区,地形复杂,植被茂密,古代一直是少数民族聚居的区域,风景优美又比较偏僻,所以诗里把它和桃花源联系在一起。这些地理特征都是诗中描写内容的现实依据,符合当地的实际情况。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
基础诵读指导
诵读这首诗的时候,每句可以按照2-1-2的节奏断句,比如“明月/开/三峡,花源/出/五谿”。前四句写景的部分可以用明快舒展的语气来读,突出三峡风光的开阔壮丽。第五六句要读得稍微平缓一些,体现对友人状态的理解。最后两句要读得恳切真诚,体现对友人的关心。整体语速不要太快,声调保持平稳,不需要过于激昂或者低沉。多诵读几遍就能感受到诗歌的韵律美和情感内涵。
基础句式仿写指导
这首诗的前两句是非常工整的对偶句,“明月”对“花源”,都是名词性的景物,“开”对“出”,都是动词,“三峡”对“五谿”,都是带数字的地名。仿写的时候可以先找两个对应的景物,再找对应的动词,最后找两个对应的地名或者事物,就能写出类似的对偶句。比如可以仿写为“清风穿万岭,红叶落千江”,结构和原句完全一致。这种对偶句式可以用在写景类的作文里,能让语言更有节奏感。
核心名句写作应用
“巴东下归櫂,莫待夜猿啼”这句诗可以用在送别亲友的场景里,表达对亲友归途的关心。比如给即将远行的朋友写留言的时候,可以引用这句诗,提醒对方路上注意安全,早点赶路,不要贪晚。也可以用在描写三峡风光的作文里,体现三峡地区的独特景致和人文内涵。用的时候不需要改动原文,直接引用就可以,能让表达更有文化底蕴。这个名句的适用场景非常广泛,日常写作中很容易用到。
关联知识图谱
《送杜少府之任蜀州》同主题
两首诗都是初唐时期的送别诗,都是在巴蜀地区送别友人的作品,情感基调都比较豁达开阔,没有传统送别诗的悲伤情绪。两首诗都描写了蜀地的自然风光,都表达了对友人的美好祝愿,适合放在一起对比阅读,能帮助读者更好地理解初唐送别诗的特点。

名句 CLASSIC LINES

巴东下归櫂,莫待夜猿啼
化用了《水经注》中三峡猿啼的经典意象,用语质朴情感真挚。

标签 TAGS

作者 POET

徐安贞 698年7月10日-784年8月12日
唐代中期官员、诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待