题蓟州桃李寺

旧有桃花树,人呼寺故云。

石危秋鹭上,滩远夜僧闻。

汲井连黄叶,登台散白云。

烧丹勾漏合,无处不逢君。

(以上孙承泽《天府广记》四二《失名唐人诗》,见石刻。

)。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感隐逸
创作背景
创作背景
本诗作者失名,录自孙承泽《天府广记》。诗题表明作于蓟州桃李寺。据诗意推测,作者当为唐人,游历至蓟州(今北京/天津一带),于寺中访友不遇或怀念隐修友人而作。孙承志注云见石刻,证实其源于碑刻实物。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,属近体诗范畴。全诗八句四十字,格律严谨,讲究平仄对仗。五言律诗定型于唐代,是唐诗的主要体裁之一,要求颔联与颈联必须对仗,本诗结构符合规范。
情感 · 解读
诗中通过描写秋鹭、夜僧、黄叶、白云等意象,营造出清幽空寂的禅意氛围。核心情感聚焦于对隐逸生活的向往与对友人的深切怀念,体现了超脱尘世、寄情山水的雅趣。

基础解读 READING

语文核心知识
重点字词
「故云」意为所以这样称呼。「石危」指山石高耸险峻。「滩远」指河滩距离遥远。「汲井」即从井中打水。「烧丹」指道家炼丹修道。「勾漏」为地名,代指炼丹之地。
逐句释义
寺里旧时有一棵桃树,人们因此称它为桃李寺。秋天的白鹭飞上险峻的山石,夜晚的僧人听见远处河滩的声音。打井水时惊动了落下的黄叶,登上高台仿佛能驱散身边的白云。你像葛洪在勾漏炼丹一样修道,我在哪里都能感受到你的存在。
主旨概括
这首诗描写了桃李寺幽静险峻的秋日景色,通过写景和用典,表达了诗人对隐居修道友人的深深怀念,以及对其超凡脱俗生活的向往。
跨学科 · 是什么
地理学地理学
诗中提到的「蓟州」位于今天的天津市蓟州区一带。这里地处燕山南麓,地势北高南低,多山多水,因此诗中有「石危」、「滩远」等符合当地地理特征的描写。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时语速宜缓,语调清幽。颔联「石危/秋鹭/上,滩远/夜僧/闻」需读出画面的险峻与空灵。颈联「汲井/连/黄叶」要有动感,「登台/散/白云」要读出飘逸感。
句式仿写
可仿写颔联「形容词+名词+名词+动词」的对仗句式。例如:「风高孤雁过,江阔暮帆迟」。要求上下句词性相对,意境相融。
写作应用
名句「石危秋鹭上,滩远夜僧闻」可用于描写山水景色、寺庙环境或表达宁静心境的散文写作中,作为环境描写的范例,增强文章的画面感。
关联知识图谱
蓟州桃李寺同地点
诗题直接标明创作地点为蓟州桃李寺,是全诗描写的空间载体。

名句 CLASSIC LINES

石危秋鹭上,滩远夜僧闻
此联为全诗写景名句,对仗工整,意境深远。上句写视觉之险峻,下句写听觉之幽远,动静结合,生动刻画了山寺险要的地势与幽静的环境,极具画面感。

标签 TAGS

作者 POET

无名氏

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语51 知识点
二期上线 · 敬请期待