和萧郎中游兰若

爱彼云外人,来取涧底泉。

风吹芭蕉折,鸟啄梧桐穿。

(见《十万卷楼丛书》本皎然《诗式》卷三。

同书卷四录前二句。

)(按:《全唐诗》卷三一五录四句,缺题,又末字“穿”作“落”,故分作二断句,盖沿《吟窗杂录》删节本《诗式》之误所致,今重录改正之。

)。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言绝句
情感清幽 · 隐逸
创作背景
游寺唱和
此诗为唐代诗僧皎然与友人萧郎中同游兰若(寺庙)时的唱和之作。兰若多指僻静的寺庙,萧郎中为诗人的方外之交。诗题中的“和”字表明此诗是依萧郎中原韵或原意而作。据《诗式》记载,此诗曾收录于皎然自撰的《诗式》卷三,是体现其诗学理论的重要作品。
文本校勘
《全唐诗》卷三一五收录此诗时存在缺题及异文现象,末字“穿”误作“落”,并分作二断句。经考证,此系沿袭《吟窗杂录》删节本《诗式》之误。今据《十万卷楼丛书》本皎然《诗式》卷三重录改正,确认为完整四句,末字作“穿”,恢复了诗歌原貌。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
此诗为五言四句体,属于近体诗范畴中的绝句体式。全诗共二十字,篇幅短小精悍,语言古朴自然。皎然作为唐代诗僧,其绝句作品往往融禅意与诗情于一体,不拘泥于声律对偶的严苛要求,呈现出古淡清雅的艺术风貌。
情感 · 解读
全诗通过对兰若环境的细腻描绘,流露出诗人对隐逸生活的向往与喜爱。前两句写寻访隐者、汲取清泉,表现了对超脱世俗生活的认同;后两句写风吹芭蕉、鸟啄梧桐的荒芜之景,透露出一种静谧、古朴且略带萧瑟的清幽意趣,体现了诗僧特有的淡泊心境。

基础解读 READING

语文核心知识
兰若
兰若,读音为lán rě,是梵语“阿兰若”的音译省称。原意为寂静处、无诤处,泛指寺庙。在古诗中常指位于山林僻静处的寺院。诗题点明地点,为全诗奠定了清幽寂静的基调。
云外人
云外人,指居住在云雾缭绕的高山深处的人,通常代指隐士或僧人。这里指诗人要去寻访的对象,也可能是诗人自况或指代友人萧郎中。表现出超脱尘世、高蹈出尘的形象。
爱彼云外人,来取涧底泉
我喜爱那超脱世俗、居住在云外的隐逸之人,特地来到这深山幽谷之中。从那深深的涧底汲取清澈甘甜的泉水,以供品茗或饮用,表现了对高洁生活的向往。
风吹芭蕉折,鸟啄梧桐穿
一阵山风吹过,吹断了宽大翠绿的芭蕉叶子,显得有些萧瑟。鸟儿在树上啄食果实,竟然啄穿了高大的梧桐树干,可见其野趣横生,也暗示了环境的幽静古老。
隐逸之趣
这首诗描写了诗人与友人游览兰若的情景。通过描写汲泉、风折芭蕉、鸟啄梧桐等细节,展现了寺庙的清幽、古朴与自然野趣。全诗流露出诗人对隐逸生活的喜爱之情,以及一种淡泊名利、向往自然的心境。
跨学科 · 是什么
云外与涧底地理学
“云外”指高山深处,云雾缭绕之地,地势极高。“涧底”指山涧的底部,地势低洼。一高一低的空间对比,构建了深山幽谷的立体地理环境,突出了兰若选址的清幽与偏僻。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
节奏划分
诵读时可按“爱彼/云外人,来取/涧底泉”的二/三节奏停顿。前两句语气舒缓,表现寻访的雅兴;后两句“折”与“穿”字要读得短促有力,体现自然的力量感。整体语调应清幽淡远。
对偶句式
后两句“风吹芭蕉折,鸟啄梧桐穿”是工整的对偶句。可仿写此句式描写自然景物,如“雨打梨花落,虫蚀枯木空”。掌握“名词+动词+名词+动词/形容词”的结构,能增强语言的节奏感。
景物描写
写作中可借鉴“风吹芭蕉折”的描写手法,用具体的动态景象来衬托环境的静谧。这种“以动衬静”的手法,比直接写“这里很安静”要生动形象得多,常用于描写幽静的山林或古旧的建筑。
关联知识图谱
唐代诗僧同作者
本诗作者,唐代著名诗僧,著有《诗式》。
近体诗同体裁
本诗体裁为五言绝句。

名句 CLASSIC LINES

风吹芭蕉折,鸟啄梧桐穿
这两句诗运用对仗手法,生动描绘了兰若的清幽野趣。“风吹”对“鸟啄”,“芭蕉”对“梧桐”,“折”对“穿”,动词精准传神。不仅写出了自然风物的动态,更以植物的残破暗示寺庙的古老与幽静,是皎然“状难写之景如在目前”的佳句。

标签 TAGS

作者 POET

朱放 不详,约8世纪中后期在世
唐代中晚期隐逸诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待