别后寄美人

莫怪红巾遮面笑,春风吹绽牡丹花。

(见前书卷下《妓女》)(〖1〗川口久雄校注云:“私注作‘《别后寄美人》,白’。

《佳句·美女》作‘白《春词》’。

《文集》、《全唐诗》均未见。

”)。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言绝句
情感喜悦
创作背景
出处考证
此诗不见于国内通行《白居易文集》及《全唐诗》,仅存于日本汉籍《千载佳句》及《全唐诗逸》。川口久雄校注指出,私注作“《别后寄美人》,白”,《佳句·美女》作“白《春词》”。此当为白居易散佚之作,由遣唐使传入日本,对日本汉文学产生深远影响。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
此作体裁为七言绝句,属近体诗范畴。全诗二句十四字,虽未完整具备四句八句之常制,然据《全唐诗逸》收录体例,定名为《别后寄美人》。诗句平仄格律严谨,对仗工整,体现了唐代近体诗的成熟风貌。
情感 · 解读
诗作通过“红巾遮面”的动作细节与“牡丹花”的视觉意象,生动传达了美人含羞带笑、娇艳动人的情感状态。这种情感表达既含蓄内敛,又热烈奔放,展现了唐代女性在情感交流中的独特风韵。

基础解读 READING

语文核心知识
莫怪
意为“不要见怪”或“不要惊讶”。这是诗人对读者或对方的一种假设性劝慰,引出下文女子独特的娇羞情态。在古诗中常用于铺垫情感,拉近与读者的距离,使语气更加亲切自然。
红巾
指红色的头巾或手帕。在唐代,红色象征喜庆与热烈,女子常用红巾作为装饰或遮面之物。这里“红巾遮面”生动刻画了女子含羞带笑的具体动作,具有很强的画面感。
诗句释义
请不要惊讶她用红巾遮住笑脸,那是春风吹拂下,牡丹花正在绚烂盛开。诗人将女子的笑脸比作盛开的牡丹,红巾遮面既表现了羞涩,又增添了朦胧的美感。
核心主旨
这首诗通过描写女子红巾遮面而笑的娇羞神态,运用比喻手法,将其比作春风中绽放的牡丹花。全诗赞美了女子的美丽与青春活力,情感基调明快愉悦,展现了诗人对美好事物的敏锐捕捉。
跨学科 · 是什么
牡丹植物学
牡丹是芍药科芍药属植物,被誉为“花中之王”。唐代牡丹栽培极盛,被视为富贵、繁荣的象征。诗中以牡丹喻美人,既取其花型硕大饱满之外形,更取其雍容华贵之气质。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时前句“莫怪”二字宜轻读,带出劝慰语气;“红巾遮面笑”节奏可稍缓,体现羞涩之感。后句“春风吹绽”四字宜响亮有力,展现动态美;“牡丹花”三字饱满悠长,收束全句,余味无穷。
句式仿写
可仿写“莫怪……,……吹绽……”句式。例如:“莫怪绿柳垂丝舞,春雨润开海棠花。”通过前句的动作描写与后句的自然景象比喻,构建情景交融的画面。
关联知识图谱
唐代诗人同作者
本诗作者为唐代著名诗人白居易,虽为集外佚诗,但风格与其通俗写实的创作特点相符。

名句 CLASSIC LINES

莫怪红巾遮面笑,春风吹绽牡丹花
此联为全诗核心意象,以红巾遮面之动态美映衬牡丹绽放之静态美,虚实相生。

标签 TAGS

作者 POET

白居易 772年-846年
唐代官员、著名诗人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语41 知识点
二期上线 · 敬请期待