甘州曲

自制词

画罗衫子画罗裙,能结束,称腰身。

柳眉桃脸不胜春。

薄媚足精神。

可惜许,流落在风尘。

(见《分门古今类事》卷十三《该闻录》引。

)(按:《全唐诗》卷八八九收此词,题作《甘州曲》,无首句前四字。

第六句无“许”字,遂与下连作七字句。

今重录之。

)(《该闻录》,宋初李畋作。

)。

基础信息 BASIC

体裁
词牌甘州曲
情感惋惜 · 感伤
创作背景
创作背景
此词最早见于宋初李畋所著《该闻录》,后被《分门古今类事》转录。作品具体创作年代与作者虽存争议,但其内容显然是对当时一位才貌双全却不幸沦落风尘的女子的真实写照,承载了作者对底层女性命运的深切关注。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本作属长短句抒情诗体,源起隋唐燕乐,至宋达于鼎盛。此作体式近《甘州曲》,句式参差,具早期词体由诗入词之过渡特征。其体制短小精炼,便于配乐歌唱,反映了词体初兴时的原始风貌。
情感 · 解读
词作通过描绘女子精美的服饰与姣好的容貌,反衬其流落风尘的凄凉身世。情感由表层的赞美转为深层的惋惜,体现了对美好事物沦落的深切同情与无奈,具有典型的悲剧美感。

基础解读 READING

语文核心知识
画罗
指有花纹图案的丝织品。这里形容女子衣着的华丽精致,表现出她身份的不凡或对美的追求。在句中作为修饰语,为后文的命运转折做铺垫。
结束
此处指装束、打扮。与现代汉语中表示完结的含义不同,在古代诗词中常用来形容人的穿戴仪态。这里指女子的衣着打扮非常合体。
全句释义
穿着画有图案的罗衫和罗裙,装束打扮恰到好处,非常合身。柳叶般的眉毛和桃花般的脸庞,连春天的美景都比不过。姿态柔美妩媚,神采飞扬。真是可惜啊,这样美好的人儿却流落到了风尘之中。
核心主旨
这首词通过描写一位女子美丽的容貌和精致的装束,与她不幸流落风尘的命运形成鲜明对比。表达了作者对这位女子深切的同情和对美好事物被摧残的惋惜之情。
跨学科 · 是什么
风尘社会学
在古代社会文化中,'风尘'特指娼家或地位低下的职业,也喻指纷乱动荡的生活环境。这一词汇承载了古代社会对女性职业阶层的划分与偏见,反映了当时女性依附性的社会地位。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时前几句语调轻快,展现女子的美丽与活力。至'可惜许'三字,语速放缓,语气转为沉重叹息。'流落在风尘'一句应读出惋惜与无奈之情,通过语气的转换体现情感的跌宕。
句式仿写
可模仿'柳眉桃脸不胜春'的句式进行写作练习。结构为'名词+名词+动补短语',如'杏眼桃腮羞落月',通过两个名词并列描绘特征,后接动补短语强化描写效果。
写作应用
核心名句'可惜许,流落在风尘'可用于写作中表达对人才被埋没、美好事物遭受摧残的惋惜。例如在议论文中论述环境对人才的影响,或在记叙文中描写人物命运的坎坷。
关联知识图谱
佳人命运主题同主题
本词主旨与白居易《琵琶行》中'同是天涯沦落人'的情感内核高度一致,均是对女性不幸命运的深切同情,属于古典诗词中'红颜薄命'的经典母题。

名句 CLASSIC LINES

可惜许,流落在风尘
此句为全词词眼,以直抒胸臆的方式点明主旨。将前文铺垫的容貌之美瞬间击碎,形成强烈的艺术张力,成为后世感叹人才埋没、佳人薄命的经典名句,具有极高的情感概括力。

标签 TAGS

作者 POET

王衍 899年-926年
前蜀末代君主、词人

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待