哥舒大夫颂德

天纪启真命,君生臣亦生。

乃知赤帝子,复有苍龙精。

神武建皇极,文昌开将星。

超超渭滨器,落落山西名。

画阃入受脤,凿门出捍城。

戎人昧正朔,我有轩辕兵。

陇路起丰镐,关云随斾旌。

河湟训兵甲,义勇方横行。

韩魏多锐士,蹶张在幕庭。

大非四决轧,石堡高峥嵘。

攻伐若振槁,孰云非神明。

嘉谋即天意,骤胜由师贞。

枯草被西陆,烈风昏太清。

戢戈旄头落,牧马昆仑平。

宾从俨冠盖,封山纪天声。

来朝芙蓉阙,鸣玉飘华缨。

直道济时宪,天邦遂轻刑。

抗书报知己,松柏亦以荣。

嘉命列上第,德辉照天京。

在车持简墨,粲粲皆词英。

顾我抢榆者,莫能翔青冥。

游燕非骐骥,踯躅思长鸣。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言古诗
情感赞美
创作背景
天宝八载
本诗创作于唐玄宗天宝八载(749年)。当时哥舒翰攻拔吐蕃石堡城,取得决定性胜利,威震西域,诗人以此诗颂其功德。此役是唐蕃战争的重要转折点,哥舒翰因此功封特进、鸿胪员外卿。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属五言古诗体裁,不拘泥于近体诗格律,篇幅宏大,气势雄浑。五古源于汉魏乐府,至唐代尤为兴盛,适合铺陈叙事与抒发宏大抱负。此诗继承汉魏风骨,笔力刚健,是盛唐文人五古的代表作之一。
情感 · 解读
全诗核心情感为对哥舒翰赫赫战功的崇高赞颂,极力渲染其受命于天、神武盖世的英雄形象。情感基调慷慨激昂,充满盛唐时期的昂扬自信与民族自豪感,同时也流露出诗人渴望建功立业的壮志豪情。

基础解读 READING

语文核心知识
赤帝子
指汉高祖刘邦,传说其母梦与神遇,斩白蛇起义。诗中借指唐朝皇帝受命于天,是真龙天子。这是古代帝王为了神化统治合法性而制造的符瑞传说,属于常见的典故。
苍龙精
苍龙即青龙,古代神话中的东方之神,象征帝王或杰出人物。诗中用来比喻哥舒翰是应运而生的杰出将才,与皇帝的赤帝子相对应,强调其生而不凡。
西陆
指秋天。中国古代天文学认为太阳在西陆运行时是秋季。诗中用此词描绘边塞战场的季节景象,渲染出一种苍凉肃杀的氛围,增强了诗歌的艺术感染力。
逐句释义
天命开启真龙天子的时代,君主诞生,贤臣也随之而生。由此可知唐朝皇帝是赤帝子,而哥舒翰就是那苍龙精。神武的皇帝建立国家法度,文运昌盛开启了将星。哥舒翰超越渭滨垂钓的姜太公,是山西有名的英雄。入朝接受任命,出关保卫城池。吐蕃人不识大唐正朔,我们拥有轩辕黄帝的精兵。陇右之路连接着京城,关山云彩跟随着出征的旌旗。在河湟训练士兵,义勇军正纵横驰骋。军中多锐士,强弩手在营帐前列阵。大非川与石堡城地势险峻高耸。攻伐敌人如振落枯叶,谁说这不是神明保佑。好的谋略顺应天意,连胜源于军队贞正。枯草覆盖秋天的边地,烈风遮暗了天空。收起兵器,战事平息,在昆仑山牧马。宾客随从衣冠整齐,封山刻石记录功绩。回朝拜见皇帝,玉佩叮当华缨飘动。正直之道匡正时弊,国家减轻刑罚。写信报答知己,松柏也感到荣耀。受到嘉奖位列上等,德辉照耀京城。在车中手持简墨,随从都是词采英杰。看我这个像抢榆树的斥勒鸟,不能飞上青天。游历并非骐骥之志,徘徊不前只想长鸣。
核心主旨
这首诗通过对哥舒翰收复石堡城这一历史事件的描绘,极力赞颂了他的赫赫战功和神武形象。诗人用夸张和比喻的手法,将哥舒翰比作古代名将,歌颂他维护国家统一的功绩。同时,诗末也流露出诗人对自己怀才不遇的感叹,希望能得到赏识。
跨学科 · 是什么
石堡城之战历史学
诗中描写的是唐朝与吐蕃争夺石堡城的战役。石堡城地势险要,是唐蕃交通要冲。天宝八载,哥舒翰率军攻下此城,虽然伤亡惨重,但战略意义重大。这场战役是唐朝边防史上的重要事件。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时应注意五言古诗的节奏,多为“二三”结构。全诗气势磅礴,前半部分赞颂功绩应读得高亢有力,后半部分抒发个人感慨则应转为苍凉沉郁。特别是“枯草被西陆”等写景句,要读出边塞的苍凉感。
句式仿写
可以模仿“枯草被西陆,烈风昏太清”进行景物描写的仿写。句式特点为:名词+动词+名词(宾语),形成主谓宾结构,用词凝练,画面感强。例如“寒霜覆北野,瑞雪兆丰年”。
写作应用
“攻伐若振槁”一句运用了比喻手法,形容事情极易办到。在写作中,可以引用此句来形容解决困难问题时的轻松自如,或者形容某种力量的强大,能够轻易扫除障碍。
关联知识图谱
唐代名将人物关联
本诗颂德对象,安史之乱前为陇右节度使,战功卓著。
古代关隘同地点
诗中核心战场,位于今青海西宁西南,唐蕃必争之地。

名句 CLASSIC LINES

枯草被西陆,烈风昏太清
此联描绘了边塞战场肃杀苍凉的自然景观,意象宏大,极具艺术感染力。以枯草、烈风隐喻战争的残酷与威势,对仗工整,气象森严,常被后世选集收录作为边塞诗写景的名句。

标签 TAGS

作者 POET

储光羲 约706-763
唐代诗人、官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语32 知识点
二期上线 · 敬请期待