饯张七琚任宗城即环之季也同产八人俱以才名知

他日曾游魏,魏家余趾存。

可怜宫殿所,但见桑榆繁。

此去拜新职,为荣近故园。

高阳八才子,况复在君门。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 五言律诗
情感勉励 · 怀古 · 送别
创作背景
送别友人
此诗为送别之作,张七琚即将赴任宗城县尉。诗人借送别之机,重游魏地旧迹,触景生情。结合张氏兄弟八人才名卓著的背景,在送别中融入了对友人家族的赞誉与对历史兴衰的感叹。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗体裁为五言律诗,全诗八句,每句五字。五言律诗源于五言古诗,定型于初唐,至盛唐已成熟。其格律严谨,讲究平仄粘对,中间两联要求对仗。此体式适宜叙事抒情,是唐代文人交往酬唱的常用体裁。
情感 · 解读
诗人重游魏地故址,昔日繁华宫殿已化为桑榆丛林,引发深沉的历史沧桑感。这种通过古今对比产生的苍凉意绪,是怀古诗的核心情感肌理。

基础解读 READING

语文核心知识
可怜
此处“可怜”意为“可惜”,并非现代汉语中的“值得怜悯”。诗人面对宫殿遗址,感叹昔日繁华消逝,表达了惋惜之情。这是古今异义词,阅读时需注意辨析。
桑榆
指桑树和榆树。诗中写废墟上长满桑榆,暗示时光流逝,昔日宫殿已成农田或荒地。桑榆也是夕阳西下时余晖所照之处,常用来比喻人的晚年,此处主要指景物荒凉。
全句释义
往日我曾经游历过魏地,魏家的旧迹至今尚存。可惜那曾经辉煌的宫殿所在地,如今只见桑树和榆树长得繁茂。此去你将拜受新的官职,这是一份荣耀,且离你的故乡很近。你就像古代高阳氏的八个才子,何况如今人才都聚集在你家门。
核心主旨
这首诗通过描写魏地宫殿遗址的荒凉景象,抒发了历史兴亡的感叹。同时,诗人祝贺友人张七琚赴任新职,并赞扬了他兄弟八人的才华,情感由悲转喜,格调旷达。
跨学科 · 是什么
历史学历史学
诗中“魏”指魏州地区,历史上曾是战国魏国与北朝元魏的统治核心区域。唐代时,这些政权的宫殿建筑大多已毁坏,仅存地基或瓦砾,被称为“余趾”。这反映了历史变迁中物质遗存的客观状态。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读前四句时,语调应低沉舒缓,体现怀古的苍凉感,“可怜”二字需重读以表达惋惜。后四句语调转为明快,尤其“高阳八才子”一句要读出赞赏与豪迈之气。
句式仿写
可仿写“可怜……所,但见……”句式。例如:“可怜旧时月,但照断墙寒。”通过今昔对比的句式,练习表达沧桑之感的写作手法。
写作应用
“桑榆”一词可用于描写晚年生活或比喻事物的衰落。写作中可引用“但见桑榆繁”来描绘荒凉景象,或表达对时光流逝、世事变迁的感叹,增加文章的历史厚重感。
关联知识图谱
高阳氏才子典故同典故
引用《左传》中高阳氏八个才子的典故,比喻张氏兄弟八人。

名句 CLASSIC LINES

可怜宫殿所,但见桑榆繁
此联为全诗警策,以“可怜”领起,极言昔日宫殿已成废墟。眼前唯有桑榆繁茂,以自然景物的生机反衬人事代谢的荒凉,意象鲜明,寓意深远,是怀古诗中的佳句。

标签 TAGS

作者 POET

储光羲 约706-763
唐代诗人、官员

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语54 知识点
二期上线 · 敬请期待