行路难

双丝作绠系银瓶,百尺寒泉辘轳上。

悬丝一绝不可望,似妾倾心在君掌。

人生意气好迁捐,只重狂花不重贤。

宴罢调筝奏离鹤,回娇转盼泣君前。

君不见眼前事,岂保须臾心勿异。

西山日下雨足稀,侧有浮云无所寄。

但愿莫忘前者言,锉骨黄尘亦无愧。

行路难,劝君酒,莫辞烦,美酒千钟犹可尽,心中片愧何可论。

一闻汉主思故剑,使妾长嗟万古魂。

基础信息 BASIC

体裁乐府
情感怨恨
创作背景
中唐社会背景
盛唐社会背景——唐代开元、天宝年间,社会风气渐趋浮华,士大夫阶层中存在重色轻德、喜新厌旧的现象。王昌龄以此诗讽喻当时的社会现实,借闺怨题材批判人情冷暖与世态炎凉。诗中“只重狂花不重贤”直指当时社会价值观的扭曲,具有强烈的现实批判意义。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属乐府杂曲歌辞,是唐代诗人张籍拟作古题的代表作之一。乐府诗源于汉代音乐机构,具有感于哀乐、缘事而发的现实主义传统。张籍继承汉魏风骨,借旧题写新意,体裁上属七言歌行,句式长短错落,音韵铿锵,便于抒发跌宕起伏的情感。
情感 · 解读
全诗以一位女子的口吻,抒发了被丈夫遗弃的深沉痛苦与无奈。情感由最初的倾心托付,转为被弃后的凄凉绝望,最终化为对负心人的愤激控诉。这种情感层层递进,深刻揭示了古代女性在婚姻中的依附地位与悲剧命运。

基础解读 READING

语文核心知识
绠,读音为gěng,本义指汲水用的绳子。在诗中“双丝作绠”指用两股丝线搓成的绳索,用来系银瓶打水。这个字生动地描绘了古代井边汲水的场景,也隐喻了维系夫妻关系的脆弱纽带。
辘轳
辘轳,读音为lù lu,是古代安装在井上用来汲水的起重装置。诗中“百尺寒泉辘轳上”描写了深井汲水的艰辛过程,银瓶通过辘轳从百尺深的寒泉中提水,为后文丝断瓶沉的悲剧埋下伏笔。
诗句白话释义
用双股丝线做成绳索系着银瓶,从百尺深的寒泉中用辘轳提水。悬挂的丝线一旦断绝,瓶子便无影无踪,就像我倾尽心血将命运托付在您的掌心。人的情意容易改变,只看重狂放的艳花而不看重贤德的女子。宴席结束后弹奏起《离鹤》曲,我回首顾盼,在您面前流下眼泪。您没看见眼前发生的事吗?怎么能保证片刻之间心意不变?太阳在西山落下,雨水稀少,旁边的浮云无处依附。只希望不要忘记以前说过的话,即使粉身碎骨化为黄尘也问心无愧。行路难啊,劝您喝下这杯酒,不要推辞麻烦。美酒千杯也能喝完,心中的愧疚哪里能说得清。一听到汉宣帝思念故剑的故事,让我长叹不已,万古销魂。
核心主旨
这首诗通过一位被遗弃女子的自述,讲述了她从倾心相爱到被无情抛弃的悲惨遭遇。诗人借“银瓶绝绠”的比喻和“汉主故剑”的典故,批判了男子负心薄幸、重色轻德的行为,表达了对女性不幸命运的深切同情。
跨学科 · 是什么
古代汲水工具物理学
诗中提到的辘轳是古代利用杠杆原理制成的汲水工具。它通过摇柄带动轴转动,缠绕绳索提升水桶。这种装置大大减轻了从深井汲水的劳动强度,体现了古代劳动人民的智慧。银瓶则是当时常用的汲水容器,金属材质耐用且卫生。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读时前四句语调应平缓中带有一丝不安,描绘汲水场景。中间“人生意气好迁捐”至“侧有浮云无所寄”语调转为哀怨凄切,表现被弃的痛苦。最后“行路难,劝君酒”节奏加快,情感激愤,结尾“万古魂”要读得深沉悠长,余音袅袅。
句式仿写
诗中“只重狂花不重贤”运用了对比手法,观点鲜明。可仿写句式如:“只重外表不重才,只重虚名不重实”。这种句式短促有力,适合表达强烈的批判或讽刺情感,增强文章的气势。
写作应用
“一闻汉主思故剑,使妾长嗟万古魂”一句可用于写作中关于“忠贞”、“承诺”或“对比”的主题。例如在论述“诚信的重要性”时,可引用此句反衬那些背信弃义的行为,增强文章的说服力和文化底蕴。
关联知识图谱
张籍同作者
本诗作者,中唐著名诗人,擅长乐府诗,与王建并称“张王乐府”。其诗风平易深刻,多反映社会现实。
乐府诗同体裁
本诗体裁为乐府杂曲歌辞,具有叙事性强、语言质朴的特点,继承汉魏乐府现实主义传统。

名句 CLASSIC LINES

一闻汉主思故剑,使妾长嗟万古魂
此二句运用汉宣帝“故剑情深”之典故,以古衬今,极具感染力。诗人借汉宣帝不忘微时故剑的故事,反衬眼前丈夫的薄情寡义。这种强烈的对比,不仅深化了主题,更使全诗的悲剧色彩达到顶峰,成为唐代闺怨诗中的名句。

标签 TAGS

作者 POET

王昌龄 约690/698年—756年
盛唐边塞诗人,七绝圣手

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语52 知识点
二期上线 · 敬请期待