江夏行

忆昔娇小姿,春心亦自持。

为言嫁夫婿,得免长相思。

谁知嫁商贾,令人却愁苦。

自从为夫妻,何曾在乡土。

去年下扬州,相送黄鹤楼。

眼看帆去远,心逐江水流。

只言期一载,谁谓历三秋。

使妾肠欲断,恨君情悠悠。

东家西舍同时发,北去南来不逾月。

未知行李游何方,作个音书能断绝。

适来往南浦,欲问西江船。

正见当垆女,红妆二八年。

一种为人妻,独自多悲凄。

对镜便垂泪,逢人只欲啼。

不如轻薄儿,旦暮长相随。

悔作商人妇,青春长别离。

如今正好同懽乐,君去容华谁得知。

基础信息 BASIC

体裁诗 · 七言古诗
情感闺怨
创作背景
盛唐商业背景
本诗具体创作时间史无明载,学界多认为作于盛唐时期。唐代商业繁荣,水陆交通便利,扬州等地商贸兴盛,商人常年奔波逐利,导致夫妻长期分离。李白游历江夏(今湖北武汉)等地,目睹商妇离别之苦,借乐府旧题创作此诗,深刻反映了当时社会现实。
源流与释义
体裁 · 源流与定位
本诗属七言古诗体裁,兼具乐府民歌叙事风味与文人抒情特质。全诗以七言为主,杂以五言句式,格律自由,便于铺陈叙事与情感宣泄。此体源于汉魏乐府,至唐代尤为兴盛,李白以此体写商妇之怨,语言流转自然,音韵和谐,体现了其歌行体创作的典型风格。
情感 · 解读
全诗核心情感为闺怨,抒写了商贾之妻青春虚度、独守空房的哀怨与悔恨。情感由初嫁时的憧憬转为现实的愁苦,再至望眼欲穿的焦虑,终至深深的悔意,层次分明,真挚感人。此诗深刻反映了唐代商业繁荣背景下,商妇这一特殊群体的情感困境与生活实态。

基础解读 READING

语文核心知识
商贾
商贾指商人。在古代社会,商人地位较低,且常因经商四处奔波,居无定所。诗中女子嫁给商贾,意味着要承受长期的分离与孤独,这是全诗愁苦情感的根源。此词点明了丈夫的职业身份,也暗示了悲剧的必然性。
三秋
三秋指三个秋天,即三年。诗中女子与丈夫约定一年归家,却已过了三年。这里用夸张的时间跨度,强烈表达了女子等待的漫长与煎熬。三秋一词既点明了时间之久,也渲染了秋日萧瑟、思念加深的氛围。
逐句释义
回忆往昔娇小年纪,春心也能自持。说是嫁个好夫婿,能免相思之苦。谁知嫁给个商人,让人愁苦不堪。自从结为夫妻,何曾安稳居于乡土。去年他下扬州去,我在黄鹤楼相送。眼看帆船远去,心随江水流走。只说约定一年回,谁知过了整三年。让我肝肠寸断,恨你情意悠悠。东邻西舍同时出发,南来北往不超一月。不知行李游走何方,写封家书也能断绝。刚才走到南浦去,想问问西江的船。正见卖酒当垆女,红妆艳抹二八年华。同样都是为人妻,我却独自多悲凄。对着镜子便流泪,遇到人只想哭泣。不如嫁给轻薄儿,还能早晚长相随。悔恨作了商人妇,青春长久别离。如今正好同欢乐,你走后谁得知我容颜。
核心主旨
本诗通过一位商妇的自述,描写了她从少女时期的憧憬到婚后独守空房的愁苦。丈夫常年在外经商,归期一拖再拖,音信全无。女子看到同龄人幸福生活,对比自己的凄凉,发出了悔作商人妇的悲叹。全诗深刻反映了古代商贾家庭的离别之痛。
跨学科 · 是什么
扬州地理学
诗中丈夫前往的扬州,即今江苏省扬州市。唐代扬州是全国最繁华的商业城市之一,位于长江与京杭大运河交汇处,是盐运和对外贸易的重要港口。商人下扬州意味着追逐巨额利润,但也伴随着漫长的旅途和巨大的风险。
更多跨学科解读(历史 · 地理 · 天文 · 音乐…)见 深度版
读写应用
诵读指导
诵读本诗应把握情感变化,前四句回忆往昔,语调轻柔。谁知嫁商贾后转为愁苦,语速放缓,语气沉重。眼看帆去远,心逐江水流两句,要读出目送神驰的绵长感。悔作商人妇是全诗高潮,应读得沉痛有力。最后两句低沉哀怨,余音袅袅。
句式仿写
诗中眼看帆去远,心逐江水流运用了流水对,形式工整,意境深远。可仿写为:眼看落叶飘,心随秋风起;眼看孤雁飞,心向故乡归。这种句式通过视觉与心理的对应,生动表现了人物的内心活动。
写作应用
悔作商人妇,青春长别离一句可用于描写因职业选择导致家庭分离的无奈。例如:他常年驻守边疆,妻子独自抚养幼子,虽无悔于家国大义,却也难免生出悔作商人妇,青春长别离的感叹。此句能深刻表达牺牲与遗憾交织的复杂情感。
关联知识图谱
长干行同主题
两诗均为李白所作,题材皆为商妇相思,风格相近,情感真挚。

名句 CLASSIC LINES

悔作商人妇,青春长别离
此二句直抒胸臆,道出商妇内心最深切的悔恨与无奈。青春易逝而别离长久,对比鲜明,情感沉痛。此句不仅是本诗的“诗眼”,深刻揭示了唐代商业繁荣背后的家庭伦理困境。

标签 TAGS

作者 POET

李白 701年-762年
盛唐浪漫主义诗人,诗仙

相关诗词 RELATED

深度解读 · 专业鉴赏 · 中英双语
更深一层的逐句精讲、艺术手法、历代评注、典故溯源与中英双语对照正在路上。
深度解读专业鉴赏中英双语55 知识点
二期上线 · 敬请期待